|
論壇說明 |
歡迎您來到『史萊姆論壇』 ^___^ 您目前正以訪客的身份瀏覽本論壇,訪客所擁有的權限將受到限制,您可以瀏覽本論壇大部份的版區與文章,但您將無法參與任何討論或是使用私人訊息與其他會員交流。若您希望擁有完整的使用權限,請註冊成為我們的一份子,註冊的程序十分簡單、快速,而且最重要的是--註冊是完全免費的! 請點擊這裡:『註冊成為我們的一份子!』 |
|
主題工具 | 顯示模式 |
2008-11-09, 06:39 AM | #1 |
長老會員
|
討論 - 還記得這首老歌嗎?
好像是英文的 在很小時候有聽過 "關島美人" 不知道還找不找的到? 歌詞好像也找不到
|
__________________ Sexy Womans from your town |
|
送花文章: 2496,
|
2008-11-09, 06:29 PM | #6 (permalink) |
註冊會員
|
http://en.wikipedia.org/wiki/Guantanamera
用ConvertNet2軟體翻譯 音樂 音樂的歌曲經常歸因於何塞費爾南德斯迪亞茲,被稱為Joselíto費爾南德斯[ 1 ] ,誰聲稱已書面它在不同的日期( 1929年一致提出其一年的原產地) ,誰用它定期在他的廣播節目。一些研究人員聲稱,這首歌的結構實際上是來自音樂已經流行使用的農民在古巴東南部地區在20世紀初,這只是通過了費爾南德斯的旋律作為自己。也有一些爭論是否作家的音樂中使用的合唱的歌曲,鋼琴埃米尼奧“厄爾尼諾暗黑”加西亞威爾遜,可記入作為共同的作曲家。加西亞的繼承人了此事向法院20年後,古巴最高法院記費爾南德斯作為唯一的作曲家的音樂於1993年。無論任何索賠,費爾南德斯可以安全地聲稱是第一次公開啟動的歌曲,通過他的廣播節目[ 2 ] 。 [編輯]歌詞 [編輯]原始的歌詞 原來的歌詞,歌曲,因為寫的何塞費爾南德斯,涉及婦女特別是關塔那摩,同他有一個浪漫的關係,以及誰-如果歌詞要相信-最終離開了他。據稱真正的故事背後的歌詞(或至少其中一個版本的歌曲的原產地費爾南德斯建議在他的一生)是,她沒有浪漫的興趣,但他只是一個柏拉圖之一。如果細節可以相信,她帶來了他的牛排三明治一天作為當前的廣播電台工作,他,他盯著其他一些婦女(並提出了通過她的) ,而吃三明治,和他的朋友差一點出他的手在厭惡,詛咒他離開。他從來沒有見過她。這些話也很少唱今天。 背後的歷史合唱,其歌詞( “ Guantanamera ... /瓜希拉Guantanamera ... ” )是相當類似這樣的:加西亞是在一個街角和一群朋友,並提出了禮貌通行證(一“ piropo ” ,在西班牙語) ,以一個女人(誰也正好是從關塔那摩)誰走集團,並回答了回來,而嚴厲,得罪了通行證。震驚,他不能採取了主意,她的反應,而他的朋友們取笑他;後來這一天,坐在鋼琴與他的朋友他旁邊,他寫這首歌的主要不要。 [編輯]這首歌作為社會“報紙” 鑑於這首歌的音樂結構,這符合ABAB (有時是ABBA的)八音節的詩句,借給了Guantanamera本身從一開始就以即興的詩句,簡易現場,類似發生的事情與墨西哥民歌經典,香格里拉邦巴。費爾南德斯的第一次使用的歌曲,正是這一點;他將每日評論事件他的廣播節目,使之適應這首歌的旋律,然後用這首歌作為顯示接近。通過這一使用, Guantanamera成為一個受歡迎的車輛浪漫,愛國,幽默,或社會評歌詞,在古巴和其他地方西班牙語講的世界。 [編輯]適應從“ Versos Sencillos ”的何塞馬蒂 在更好地了解“官方”的歌詞是根據詩的第一首詩收集“ Versos Sencillos ” (簡單的詩篇)古巴民族主義詩人和獨立的民族英雄何塞馬蒂,作為適應朱利安Orbón 。 Word已認為Orbón認為馬蒂的詩作為擬合,從而尊嚴,這樣的流行歌曲。鑑於塞馬蒂的意義給古巴人民,利用他的詩歌中的歌曲幾乎升高到非官方的國歌在國內的地位。 [編輯]歧義的歌曲 在原來的歌詞,作者提到了“瓜希拉guantanamera ” (一個農民從關塔那摩姑娘) ,但由於歌曲本身的結構作為一個瓜希拉(古巴的節奏,古巴的名字命名的農民) ,有些人(錯誤地)認為,合唱團指的是歌曲本身(或者說,它的韻律結構) ,而不是個人。換言之,字被解釋為介紹了一個“瓜希拉關塔那摩式” 。這基本上保證了合唱,歌詞仍然被用來這一天,就證明了其使用連同(似乎)無關塞馬蒂的詩句。 [引文需要] 我是一個真誠的人 從那裡的棕櫚樹生長 死亡之前,我想 要共享的詩句,我的靈魂。 我的詩是淡綠色 這是燃燒的深紅 我的詩是一個受傷的鹿 誰試圖避寒的山區(或在樹林) 。 俺培育白玫瑰 在7月1月 為真誠的朋友 誰給我,他的誠實的手。 和殘酷的一 誰將會撕裂了這個心,我活 我不培養蕁麻,也不thistles 俺培育白玫瑰 隨著貧困人口的地球 我想分享我的命運 小溪山區 讓我更高興比海 |
送花文章: 16997,
|
2008-11-09, 06:56 PM | #7 (permalink) |
長老會員
|
Yo soy un hombre sincero
De donde crece la palma Y antes de morirme quiero Echar mis versos del alma Guantanamera, guajira, Guantanamera Mi verso es de un verde claro Y de un carmín encendido Mi verso es de un ciervo herido Que busca en el monte amparo Guantanamera, guajira, Guantanamera Cultivo una rosa blanca En julio como en enero Para el amigo sincero Que me da su mano franca Guantanamera, guajira Guantanamera Y para el cruel que me arranca El corazon con que vivo Cardo ni ortiga cultivo Cultivo la rosa blanca Guantanamera, guajira Guantanamera Con los pobres de la tierra Quiero yo mi suerte echar El arroyo de la sierra Me complace más que el mar Guantanamera, guajira Guantanamera Chinese Translation: 我是個老實的好人 家鄉生長棕櫚樹 在我死去前 我要唱出靈魂裡的詩歌 關達那美拉,關達那摩的女孩啊 我的詩歌帶著亮綠色 也帶著火紅色 我的詩歌是隻受傷的鹿 要在山裡尋找藏身之處 關達那美拉,關達那摩的女孩啊 我種了一朵白玫瑰 種在七月也種在一月 種花為了老實的好朋友 他很大方拉了我一把 關達那美拉,關達那摩的女孩啊 和世上的可憐人一起 我要碰碰我的運氣 山中的小溪 比大海更要撫慰我的心 關達那美拉,關達那摩的女孩啊 網路找到的翻譯~~ |
送花文章: 97190,
|
2008-11-09, 08:08 PM | #8 (permalink) | |
長老會員
|
引用:
Guantánamo是地名…那裡的女孩叫Guantanamera 就像來自嘉義的女孩我們叫她…嘉義女孩 來自南投的女孩我們叫她…南投女孩 沒記錯的話…山塔那Santana、Gypsy King 有唱過 UP大給的網頁寫得很清楚: Guantánamo位在古巴東南隅。這個地名因為美國在該處的海軍基地(是的,美國在古巴領土上有一座海軍基地)而變成新聞常出現的詞彙。 上網一查,才發現這是一首講述Guantánamo女孩的歌,以下是我從英譯再轉一手的中譯(並不完全照著英譯的意思走文)。英譯可參見Wikipedia原詞條。 |
|
送花文章: 131246,
|