主題
:
歹勢 - 這句話在台語中的意思是否如此?
查看單個文章
2009-05-10, 12:05 AM
#
1
grc45
長老會員
榮譽勳章
勳章總數
15
UID - 16409
在線等級:
註冊日期: 2002-12-23
文章: 8173
精華
: 1
現金: 1755101 金幣
資產: 1792088 金幣
歹勢 - 這句話在台語中的意思是否如此?
根據小時候在廟口聽說書老阿伯的解釋說︰『歹勢』就是「不好意思」的意思,這問題常在腦海裡盤旋。
人若犯錯,在禮字上站不住腳,立場失去失去平衡(人不正影子歪),想來還很有意思﹗
不知您是否也如此的認為?﹗
送花文章: 71895,
收花文章: 7769 篇, 收花: 43134 次
grc45
查看公開訊息
查尋 grc45 發表的更多文章
有 24 位會員向 grc45 送花:
a471
(2009-05-10),
atie
(2009-05-10),
bearipf
(2009-05-10),
cara551977
(2009-05-10),
ccbear
(2009-05-10),
chenhan2603
(2009-05-10),
dddd
(2009-05-10),
ericssa321
(2009-05-14),
jtjcoltd
(2009-05-11),
KL-iris
(2009-05-10),
Living
(2009-05-10),
magicwoo
(2009-05-10),
netboy
(2009-05-10),
pearl_chen00
(2009-05-10),
ppp0600
(2009-05-10),
qdenise
(2009-05-10),
rezard
(2009-05-10),
tom710509
(2009-05-10),
Tracy
(2009-05-10),
uplander
(2009-05-10),
y108062449
(2009-05-10),
亞瑟
(2009-05-11),
放下是真功夫
(2009-05-10),
清風
(2009-05-10)
感謝您發表一篇好文章