2016-05-25, 03:51 PM | #1 |
長老會員
|
個人評論 - 有請高手解惑,蔡總統在說什麼?
https://www.youtube.com/watch?v=7Ul_Kimo_Ik
這一段在網路上最近很夯,我今天才看到 覺感上看到美國人舌頭打結了嗎? 他第一句說因為有鏡頭拍到所以要說中文.. 他不是學國際關係?外交談判,外交禮儀他應該很清楚 身為總統身邊有翻譯,直接說中文就好,不必解釋為什麼要說中文 之後打結了,說了句英文~ 我是聽到好像 I have problem of saying in Chinese language 他是想用幽默化解自己舌頭打結緊張的尷尬 可是這句英文怎麼覺得怪怪的?留美碩士留英博士,怎麼會這樣說法? PS:上述說的在視頻開始就有 |
送花文章: 0,
|
2016-05-25, 04:59 PM | #2 (permalink) |
管理版主
|
看到此篇直覺想到兩件事
1.當初媒體還有政論是如何數落馬英九同樣的事 (馬因當過翻譯所以一開始也自己講英文),現在又是怎樣的力道... 2.曾發生過一群年輕人在網路上反諷他們的人身長輩,其中提到:說自己的英文好比他們強... ========== 聽不懂沒關係有請雞腦袋 雞腦袋中翻英不太順 但英翻中...(應該好一點) 結果是 I have problem of saying in Chinese language >>> 我有中國語言說的問題 此帖於 2016-05-25 05:22 PM 被 mini 編輯. |
送花文章: 2012,
|
2016-05-26, 12:10 AM | #5 (permalink) |
長老會員
|
以下是我和好友 Gary W. 在臉書上的摘錄對話,我們談的就是這主題,就呈上了﹗
很高興在我上任的這個時刻,看到美國高級的訪問團來台灣訪問,我瞭解這是我們...呃...呃...呃...I have problem of saying Chinese language. I’m sorry. 呃...」蔡英文試圖脫稿寒暄幾句 大哥請看蔡英文這段英文,我不太懂,只是覺得不太對,有些彆扭 9:41AM "I have problem of saying Chinese language. I’m sorry" 這句話的意思是說「我很抱歉,說中文,我有問題。」個人覺得很不通順,而且她還說以中文來說有問題,這是天大的笑話。在引述的那句話外,我更想知道具體一點的上下文(英文部份的),可否請提供? 他英文就這句,沒有上下文,這是我覺得怪的地方 他是接見美國代表說的 她是台大畢業的又不是文盲,就算是文盲對於說中文也不該會有問題。仔細推敲,她是想賣弄英文,但卻適得其反。 但官方說法是說他中文不行,這不是鬧笑話嗎,他現在是總統耶,本國語言不行 對於外國代表,她應該說︰I have problem of saying English language. I’m sorry...才對﹗ 是鬧笑話了﹗ 天大的大笑話﹗ 我個人是認為她後面不該加language Gary Wang sent you an invite to join Messenger. 她的狗屁英文真的是菜英文,在任何語文(專有名詞)後不該再加上那個根本不需要的 language! 哇,剛打完才看到您也對那language有見解,不錯呀﹗ 我這外行都知道,她還是留英的,怎會不知道?即便英式英語也不是這樣說吧 我覺得她的學歷有問題,可能是有錢人到海外利用金錢混文憑的。她的色相不佳,所以排除利用美色來非法取得。 嗯嗯有道理 這樣的英文水平,根本就連國一都不如﹗怎會說對自己一生所使用的中文會有問題。這不是腦筋邏輯有問題,要不就是英文根本爛透了。 有道理 若她說 I have problem of saying American English(美語)有問題(因為她曾留學英國,故她說的是British English),這還說得通。她應該是成天的謊言說慣了,結果造成她邏輯也都變成謊言模式的。 沒錯喔 舉例來說,I have problem of saying (例如一種從未學過的語文,比如 Russian/俄文),這還說得通。但既使在說任何不懂的語文時,因為它(們)已是專有名詞了,代表的是某一專屬語文,所以之後就不用再加 language 了。開頭以大寫就是明證,所以這比畫蛇添足還更不如,英文水平爛爆了﹗ 我們不可能說我們不懂中文已是過分了,若更把專有名詞的中文後再加個語文,那就是英文不佳的表現,她是想賣英文但正好露出了英文不好的真尾巴﹗ 哈,我也是這樣想 . 此帖於 2016-05-26 03:07 AM 被 grc45 編輯. |
送花文章: 71895,
|
2016-05-26, 01:18 AM | #7 (permalink) |
長老會員
|
觀看了主題上的視頻後,才知道他的英文太好了,程度屌到他連中文的敘述(照本宣科真丟人﹗)都有問題,真是個大人才呀﹗
在時間軸0:17的地方,他還犯了個破英文的典型發音,他把 want 的 彎 音,說成了 妄 音,該不會是他的鼻腔裡有兩管長鼻屎塞住,導致了他有鼻蓄膿的錯誤發音。 再看那幅弓背的賣國相,真教人瞧不起﹗ 他曾經說過台灣不是中華民國,那麼他現在是否為了權力慾望在發羊癲瘋?什麼都要人民來決定,那要他有鳥用?﹗ 看那朝天鼻,竟然一刀切的大過45度角(時間軸2:26),真是老天有眼,這是懲罰一夫多妻妾的天譴。 聽他的英文口音,根本不倫不類的,什麼留英留美的...去了外國才幾年就能百分百的掌握外語?那口音又俗又聳,真是大開眼界了。 像這種語氣,還能寫出一般正常的英文文章,那太陽就要由西邊上來了。 在 2:57左右,看稿後,邊說邊用右掌拍沙發,又邊點頭如搗蒜的動作真是丟人現眼。 坐在中間的那位女性翻譯(事實上是照與菜英文的原本中英對照稿在唸,那不是即時的翻譯本領)她的英文節奏快, 那不是真正英語文的正常說法,國人老犯的毛病,以為快就是英文流利,算了吧﹗),況且,翻譯人員只能百分百的目視專心的聽菜英文的說, 而不是一直低頭看稿,真不幸,也不行到爆,這種鬼翻譯誰都可以上去獻醜﹗菜英文乃至於民進黨最喜歡用庸人來襯托他們的不學無術,此為明證也。 看看坐在菜對面的外國代表,人家的舉止才是符合國際禮儀的,沒有那誇張的動作,這並不減弱他的代表能力。 側面看菜的那張嘴,真如刁蠻人的口嘴,庸人之相,他的行徑與企圖全寫在他臉上。聽他說話平淡無味外,老是說錯並一再的重複字詞,他是老邁到如此不堪嗎? 菜坐沒坐相,竟然還前弓後引的不斷的在拖曳著他老邁的身軀外,他那張看來蒼老無比的臉,妝化的那麼濃,真像是送他行似的,真是相中之大破格。 在9:30處可以看到她那嘟嘴的鬼樣子,真是家教了得﹗她被安排的攝影角度已是最好的了,但看來還是醜陋的老嫗一個;國之大幸呀﹗ 菜的英文破到斃了,她不敢也無法以正當的國際英語敘述來作講演,政客除了詐騙外,有實際能力者,鮮矣。 台灣國萬歲,萬萬歲;才怪﹗﹗﹗ . 此帖於 2016-05-26 05:34 AM 被 grc45 編輯. |
送花文章: 71895,
|
2016-05-26, 01:25 AM | #8 (permalink) |
長老會員
|
她家教中哪會對中文下功夫?
他的荒名竟然是 英文,這不證明了他那色鬼老爸的心境是多崇洋嗎? 結果,她連自栩的原住民血統的語言都不會,台語,不,是閩南話,她也說的嘴塞橄欖似的,至於國語呢?更他X的破與爛。 他哪樣最了得?詐騙是也,就只有最聰明的支持者在對低下的政客五體投地,大幸也。 他說過中華民國是外來政權,那麼他們以前稱謂的流寇政權,現在他們竟然當起土匪頭子了,這種笑話我領略不來﹗ . 此帖於 2016-05-26 02:59 AM 被 grc45 編輯. |
送花文章: 71895,
|
2016-05-26, 03:10 AM | #10 (permalink) |
長老會員
|
他第一句開場白是
With the cameras here I have to say things I want to say in Mandarin, apologize for that 這裡有很多攝影機,我要講的事情想要用中文講... (為什麼要道歉?) 他為什麼這麼喜歡用say? 我的英文大部分都還給老師了,印象中應該是用speak 他第一次用Mandarin 第二句用Chinese language language這個字應該是多餘的 感覺上完全是中式英文表達方法 大家都不解的是,美國康乃爾大學和英國倫敦政經學院都是好學校,研究所有這麼容易畢業? |
送花文章: 0,
|
2016-05-26, 03:20 AM | #11 (permalink) | |
長老會員
|
引用:
黑人美國代表在牠面前不揭露,回美國時一定廣為傳頌,讚美到不行。黑人性格最按捺不住情緒的了,真佩服他的裝聾作啞﹗ . 此帖於 2016-05-26 04:00 AM 被 grc45 編輯. |
|
送花文章: 71895,
|
向 grc45 送花的會員:
|
a471 (2016-05-26)
感謝您發表一篇好文章 |
2016-05-26, 03:42 AM | #12 (permalink) | |||
長老會員
|
對於菜英文所講的每句話,我都無法真切的了解。換句話說,連揣摩、假設的餘地都沒有,這是很難懂的鬼話。
對於如何運用 to say or to speak 的用法,請參考這段英語教學;北一女?留英?留美? 連自己的國語(官方語言)都說得奇爛無比,牠有何能力可把外語說好? 唉,N分之一瓶水,就謙卑點。這下可好了,笑話鬧到全世界了﹗ 是否我要把牠這段拿到街頭上去,讓真正懂得用英語的人來評論一番牠的高竿英語? 我想錄影後,放到 YouTube 上就夠了,誠實的請教大家,那麼應該點閱率會很高。 做人陰險慣了會變成本性的一部分,這是老天給的證明印記,將來審判時無可抵賴;活該﹗
|
|||
送花文章: 71895,
|
2016-05-26, 03:51 AM | #13 (permalink) |
長老會員
|
忘了補充一點
我記得以前看節目有提到英文的apologize 在外交用語上是很嚴重的字眼 美國總統或官方打死也不會說出口的一個字 印象中美國在中東誤炸死了很多平民,白宮頂多是用sorry 我們堂堂總統,只不過是在攝影機前不便說英文,這樣就要用到apologize for that? 我想這個黑人代表心裡一定在想"這個中華民國總統想要表達什麼?" 跟美國人打交道連人家的語言文化都不懂,不知對方心裡會有何感想? 演藝圈就有位大咖女主持人出糗過 一年前演過蜘蛛人的演員來台灣拍戲,他離開前有場記者會 談到在台灣買了一件他認為很好看的外套,還站起來給大家看 我們的大咖女主持人居然問了一個問題,How much? 這個美國演員亳不客氣的回了一句None of your business 場面突然變得很尷尬,女主持只能傻笑 拜託問人東西花了多少錢買是台灣人的文化習慣 老外的文化這樣問很不禮貌 我沒有去過美國,常看美國電影都了解 通常遇到美國人在炫耀新衣很漂亮,就直接用讚美的回應,"nice jacket",怎會問人多少錢買? |
送花文章: 0,
|
2016-05-26, 03:59 AM | #14 (permalink) | |
長老會員
|
引用:
真搞不懂牠的學歷和學力到底是怎詐騙來的﹗ 牠要的是求取美國代表的諒解 (understanding)而已,連 sorry 都用不上。 可以斷言,牠的碩士文憑(一或兩張?天曉得﹗)可說連衛生紙都不值,留過學的怎還是一幅土鱉樣的? 丟人至極﹗ |
|
送花文章: 71895,
|
向 grc45 送花的會員:
|
a471 (2016-05-26)
感謝您發表一篇好文章 |