![]() |
|
|||||||
| 論壇說明 |
|
歡迎您來到『史萊姆論壇』 ^___^ 您目前正以訪客的身份瀏覽本論壇,訪客所擁有的權限將受到限制,您可以瀏覽本論壇大部份的版區與文章,但您將無法參與任何討論或是使用私人訊息與其他會員交流。若您希望擁有完整的使用權限,請註冊成為我們的一份子,註冊的程序十分簡單、快速,而且最重要的是--註冊是完全免費的! 請點擊這裡:『註冊成為我們的一份子!』 |
|
|
主題工具 | 顯示模式 |
|
|
#12 (permalink) | |
|
榮譽會員
![]() |
引用:
譬如:前習慣的photoshop 濾鏡=特技或特效....那能更直接嗎? 那是傳統的技術用語................ 科技翻新...不斷告訴我們翻新我們的認知.... 就是要學息看書的....我們的認知不等於下代的認識..... 專有名詞一定會增長與變動.....我們怎知那人也沒有音樂常識... 不過!它翻的可能就是大陸習慣用語而已... 怎算精確....english 吧!國際語言怎知音樂不是來自english 全部都未曾變動過! 醫學有很多的拉丁語...音樂=西方那裡? 使用的軟體的,怎知他未具備沒有音樂背景.... 國人習慣不也英中夾雜............... 有困難當然...淺顯音樂底都沒有的...... 日本語最多直接把外語用本國來發音.... 他們努力把不懂!新增的技術名稱...識為本身以後的本國語........ 目的很清礎......且有助於技術語於...擴大本國語的普及.... 不需要!再有明顯的門檻!阻它認識一個事物... 但不一定!如是本廠翻來用語,你說國情不用? 還是努力看懂他的說明書.....應該也會是將專有名詞部分保留原文 認知是不翻他?還是怎翻都不對....(只因習慣用語不同或完全無法說明) |
|
|
|
送花文章: 3,
|