![]() |
|
論壇說明 |
歡迎您來到『史萊姆論壇』 ^___^ 您目前正以訪客的身份瀏覽本論壇,訪客所擁有的權限將受到限制,您可以瀏覽本論壇大部份的版區與文章,但您將無法參與任何討論或是使用私人訊息與其他會員交流。若您希望擁有完整的使用權限,請註冊成為我們的一份子,註冊的程序十分簡單、快速,而且最重要的是--註冊是完全免費的! 請點擊這裡:『註冊成為我們的一份子!』 |
![]() ![]() |
|
主題工具 | 顯示模式 |
|
![]() |
#1 | |||||||||
長老會員
![]() ![]() |
![]()
對於立院的政治攻防部份,在此文中不予擴談;關鍵的是在英語的發音、語調(非語氣)、韻律與結尾等的討論。 英語的發音方面,如 蕭美琴 在上述的影片中的幾近流利的說法,個人有話要說。 內行人可以輕易的經由不觀看言者口形之異同,很容易就可發現 蕭美琴 的英語很不正統。 先別讓她那種「拖屎蓮」(請以台語發音)的拖拖拉拉之表述所蒙蔽 - 這個致命的缺點,那是故意要「露」英語的人,所慣用的欺人伎倆。 此話要從國人對英語的錯誤認知開始。一般而言,說任何語言都是很輕鬆自在的,不必蓄意刻畫偽裝。在說話時不疾不徐,句句中的。 說話的藝術不在於速度的迸發,一如機槍子彈之連射,而在於話語中的王道鋪陳 - 簡潔有力。更進一步說,在說話的節奏裡,也同時在彰顯出該人的寫作之能力。 自然地,英語表達之正確,也勾勒出英文寫作之層次。很可惜的是,蕭美琴 卻陷入了自己設下的陷阱。此話怎說呢?她犯下了 蔡英文 的溫溫吞吞的反面, 即以為以「不換氣」的憋息法,一口氣從頭到尾把該有的分句(如英文寫作中的逗點之區隔),乃至於再增加的第二個以上的主旨之停頓都給一概的肆意忽略了。這樣就能讓人覺得她的英 語很高竿。姑認為她有美國籍的母親,並在美國學院念過書,但是她的口語表達方式比在美國的街友都還不如,真不敢想像她在美國的碩士學位,是否以這種只有自己覺得爽的強暴式而輕 易獲得的?倘若如此,美國的教育真不敢令人恭維。 事實上,蕭美琴 的英語在個人的直覺是半瓶水的。各位不妨從影片中觀察她的說話時之口形,不必停格也可以看到非英語發音之語法。換句話說,她是以說國語的方式在講英文。 狹義的說,英語與國語是格格不入的,原因就在此二語言的節奏、語調與抑揚頓挫之窘異。英語是以音節的形式來表達的,它無法以非英語方式來發音的;而國語或台語是以單音, 以一字一音,一音一意的獨立意寓來行之。這在國、英語夾雜下更形不倫不類,音調與語氣全都亂了該有的語法之倫理。或許國人習以為常都還可以接受,但在英語人士的理解就會很困 難。若英語人士聽得很辛苦,那麼這種非英語節奏與慣性的說法,豈非在自誤誤人。 駐美代表 金溥聰 的英語,在個人的感覺有江浙一帶的口音,流利度也不及 蕭美琴 ,但是他反而很謙虛而正確的以外交口吻在從容應對。話說回來,講英語不能以重機槍掃射型的說法來質 詢,外交家的話要穩健,聚凝進攻退守兼宜之策。她需要的是以話語中的關鍵處,扼要的一句話就讓對方馬上領會到質詢者的重拳實力,進而不敢支吾其辭,顧左右而言它。所以正統英語 的表達法是簡單的,並且不必畫蛇添足的以肢體語言作輔助,凡是需要肢體語言輔助者,正暴露出自己說服力之不足。過度的使用肢體語言,就如同一個內涵不豐、思路不整的說客,分外 的不體面。這在作簡報時或可用之,以彌補自己思路之空洞,但使用過多時,就如同剛到英語世界的人士之使用「My God!」一樣的,使用比率一天一次就夠了。如果老掛在嘴上,這就證 明了其本人就是個英語學習不佳的半瓶水。為何呢?原因就在學識之不足﹗ 蕭美琴 在影片中最讓人感到突兀的是那句所謂的 communicator 「溝通者 - 通俗翻譯應為使者」,光這個字的讀法/發音就已撕破了她的英語能力的假面具。該字的重音在前面, 而她卻一點也不像在美國受教育的人樣的,竟然把重音放在後面。 具體的說法應為︰重音在前端,次重音在後端。而這種發音法的錯誤就是典型的國人之普遍犯錯法。那麼,她在美國是否都是呆在華裔圈子裡,自己的國語式英語居然習焉而不察? 孩子的英語學習絕對來自自己的母親,而她母親的英語怎會那麼樣的?難道她母親是竹升?(兩邊都不通之不中不美的美國人),這再次的證明了她的英語不過爾爾。 說英語千萬不要以中文的語調與韻律來說,這好比外國人以洋腔洋調在講國語一般,而出自美國教育體系的 蕭美琴 ,她真令人大開眼界。我在公司的會議大廳裡,把她的這段影片給各部門 的經理看,他們都問說︰她的英語是哪裡學的?怎那麼破﹗我說︰美國,而且她的生身之母是美國人。結果換來了一堆的負面讚美詞...... 發音在任何語言中都很重要,比如 蕭美琴 在說 before 時,她只說到 befoe ,而聽不出有那個 missing R sound ,這個捲舌音在英語中很重要,不但要發音,而且要發得很正確, 否則在英語人士的聽聞印象裡,你仍是個新移民,可見她的英語發音之高明,美國都白住了。她更犯下了不該犯的中文中之語助詞的缺失,就是那個 呃 字,在英語表達時,她可用的只是 w ell 這個字。不僅英語如此,連自己的國語,比如「 政治」 兩字,該兩字全都是捲舌音的 ㄓ 而非不捲舌ㄗ,如果國語都如此了,那麼英語也就更不必談了。 毛躁不安,聲浪崩潑,一口比街頭流浪人士還不如的 lousy English(菜英文),在街角要錢的美國公民們,他們所說的英語都要比她來得正統。要知道的重點是那些人的教育程度很少有 超過中學程度的,所以結論是,她不會是個具有千鈞之勢的外交重角。說話如此,要她寫篇文章,那更難以上道。一篇文章剔除了那些濫芋後,所剩為何?成大器者,聽重於說,更重視給 與對手陳述理念之空間,又不強詞奪理,言談中首尾相應,問答得體,臣服對手,使得結論與成果有相加相乘的效果。 總之,意簡言賅,鏗鏘有力,問政才會出色。黃昏市場之叫賣方式能省則省,也難怪國會殿堂像馬戲團,全都亂了套,耍猴與被耍者全都在龐大的納稅人的期待下,耗費民脂民膏,寡立鮮 功;溫馴簡約、節奏中肯、不必大吼大叫,客觀陳述事實,呼吸有致,不亂腔胡嘯,這些是蕭某該學習的地方。在英語世界中的答辯裡,千萬不要叫囂,也不要搶話,否則非但不受歡迎, 反而自食其害。 茲列舉下列兩個反差極大的實例,應可輕易的察覺到文明與野蠻的差別在哪裡?演講的技巧不必強迫別人接受;只要言之有物,說話溫婉,一樣可以成大事。 硬拗者一定少不了太保、太妹們的典型流氓肢體語言;有說服力者,動口足矣。 當年 蔣宋美齡 在美國國會的演講︰
納粹德國希魔的狂人演講(雖為德語,但不妨礙演講技巧之評比)︰
. 此帖於 2013-02-18 10:01 PM 被 grc45 編輯. 原因: 更錯與增添l影片 |
|||||||||
![]() |
送花文章: 71895,
![]() |
![]() |
#4 (permalink) |
長老會員
![]() ![]() |
![]() 真正的狠角色,只要簡短一句話,問得你滿身大汗,脊柱骨都冰涼透徹,答上一個小時也解釋不完;說大話,好大喜功者經常以連續拉肚子的雞屎嘴講上一堆聽也不對,答也不是的垃圾。
說話要短小精幹,快準狠,一如敵不動,我不動;敵動,我就一拳KO,讓你在奈何橋集結徘徊。講得那麼多廢話,在場的立委有幾人聽懂?更不用說全民了? 她還說︰在立院裡連少數民族語都可以說。英語是英語系國家的母語(國語),我們的官方語言不統一,竟然多元到連英語系的官語都用上了,這更亂了自己的邏輯。 臭魚仔假沙西米才是真的。 |
![]() |
送花文章: 71895,
![]() |
![]() |
#5 (permalink) |
長老會員
![]() ![]() |
![]() 這種人碰多了,我的絕策是︰請用全中或全英的方式講,我能力不足,聽不懂﹗
結果,對方迴避了連他自己無法竟其功的英語,識相的轉舵為中文。 根據個人實務觀察,半瓶水,不,是 1/n 瓶水,說話中老是會插一句英語,但是要插入也無妨,請插入名詞,不要把動詞或形容詞都胡扯進來, 以前同美國的前朋友通電話時,他就犯了此一絕症,從此,我對他的英語敬若鬼神,我都不知道該怎回話了﹗ 根據咱們的交友之道乃至於做人的原則,你只能讓他一路錯到死;否則,就成宿敵,以後怎死的都搞不清楚? . 此帖於 2012-12-30 12:00 AM 被 grc45 編輯. |
![]() |
送花文章: 71895,
![]() |
![]() |
#6 (permalink) |
管理版主
![]() ![]() |
![]() G大一定很久沒回台灣"愛台灣"了啦!!
請回想一下很遙遠的時候 在學校裡英文好的同學肯定都是"好"學生 各種重要考試中英文往往都是決定性的關鍵 所以在台灣能說英文當然是很驕傲的 尤其是對剛回國的駐美代表說英文 那簡直是和外星人講話一樣的難得啦!! 賣弄一下所學...這.....簡直是理所當然的表現 記得有個名人說過 那些刻意說得像美國人的腔調的是最可恥的 外國人說英文當然是有本國腔 越有本國腔的才是最正確的 不要崇洋媚外...失去自己的腔調與格調啦!! 請推行本土腔的台灣英文....愛台灣啦!! 這不是英語的正確表達問題 在台灣這是充分表達本土草根性的正確表達問題 所以你才會看到那個質詢會上各種光怪陸離的問題 請問XX先生... 你能百分之百的確定你的祖先沒和外星人發生過不當關係嗎?? 那你能保證你的後代永遠都不會和外星人勾結出賣台灣嗎?????? ................................. |
![]() |
送花文章: 39317,
![]() |
![]() |
#7 (permalink) | |||
長老會員
![]() ![]() |
![]() 今天在 CNN 頻道上,美國務卿 希拉莉 在參議院為在利比亞的班加西受到恐怖攻擊悲劇之作證時的影片,
個人覺得很有參考價值,例如彼此間的對話之妥善與表達,所以就針對以本文主題與內容的部分來作一比對探討。 柯林頓 夫人在作證中,使用了許多受過美國高等教育所不可能出現的贅詞與額外的表達,如 you know, 呃,未保持眼睛的密切接觸與出現過於頻繁的肢體語言等等, 這些令人覺得只有街頭泛泛人士才使用的不恰當表述方式,正直接的反應出美國教育的層次之現實與政客本身水平之高低。 個人感覺到 希拉莉 有點招架不住,也不知道是她的身體仍然違和?還是另有玄機?她的證詞說的有點吃力,這好比在庭上接受交叉詰問(cross exam)似的近乎支吾其詞, 她是倍感壓力,觀其答覆之吃力,美國的外角重角居然爾爾。不妨參考其正誤,他山之石可攻錯。 餘話不多說,請斟酌參看;天佑美國~
此帖於 2013-02-03 11:16 PM 被 grc45 編輯. |
|||
![]() |
送花文章: 71895,
![]() |
![]() |
#8 (permalink) |
長老會員
![]() ![]() |
![]() 在北美的這裡,從來沒聽過那些所謂的齷齪口頭禪,什麼 YOU KONW,YOU KONW 的,我曾見到美國移民來此的許多人(他們選擇真正放棄了美國籍,代表他們放棄美國的堅定決心,原因是福利教育好,在加拿大他們是可合法擁有多重國籍的),但是他們還是滿嘴無營養的 YOU KONW,YOU KNOW 的。
加拿大人對他們在講 YOU KNOW 的時候,都反口的說︰I DON'T KNOW! 看到次文化的肆虐就可知道原居地的文化素養背景。再談上文中被我放棄患了絕症的台裔美人,他就在電話中使用了過量的無意義的 YOU KNOW;說話要說重點,重點才是關鍵,其他可免。說話都如此了,那麼文章的寫作呢?怎寫呀? 這句話,經常出現在主觀又無內涵的人之口中,也不知道是在賣弄英語呢?(適得其反﹗)還是真的肚內無墨水,竟以該口頭禪當連接詞在鬼混。 柯林頓夫人在上述影片作證時,她被質疑身處利比亞這個敏感國家,參議員們問她為何不閱讀由美國發發給該領事館的電文?為何領事館被攻擊後,一直都不向美國國內報告?她的藉口是聯邦調查局已介入調查,所以她再也無法發表任何意見。事實上,參議員都知道這些是托詞,個人的感覺她是無擔當的人,不是把導因推給發動攻擊的好戰份子,要不就說她本人根本從不知道任何相關資訊。 最讓人對美國教育感到失望的是,當參議員們在質詢她時,一,她不保持眼睛接觸(不禮貌),二是她用手掌懶散的托著下巴在聽參議員的發問(不得體)。其他如在對話時,不給對方說完話,就連連的打斷了別人的話。這種反客為主的做法,哪是在接受質詢的作證表現?以一個當前最紅的外交角力專家,不僅態度傲慢、不耐煩,而且在肢體語言的過度揮動下,再加上老在原點打轉,真令人跌破眼鏡,真不敢相信美國的外交重角就是如此的。 學英語的人要力除上述的不良示範。說句公道話,一個天主教私立小學到中學的美國傳統學生,可能要表現得比她來得好。希拉莉的影片中敗筆皆露,會成為教育經典才怪。 . 此帖於 2013-01-28 03:59 AM 被 grc45 編輯. |
![]() |
送花文章: 71895,
![]() |
![]() ![]() |
|
|
![]() |
||||
主題 | 主題作者 | 討論區 | 回覆 | 最後發表 |
誰有4U WMA MP3 Converter的正確序號…? | jormaster | 一般電腦疑難討論區 | 2 | 2004-09-02 01:24 AM |
古老主機板的正確型號... | datoliumaggie | 硬體疑難使用問題討論區 | 9 | 2004-02-24 10:37 AM |