|
論壇說明 |
歡迎您來到『史萊姆論壇』 ^___^ 您目前正以訪客的身份瀏覽本論壇,訪客所擁有的權限將受到限制,您可以瀏覽本論壇大部份的版區與文章,但您將無法參與任何討論或是使用私人訊息與其他會員交流。若您希望擁有完整的使用權限,請註冊成為我們的一份子,註冊的程序十分簡單、快速,而且最重要的是--註冊是完全免費的! 請點擊這裡:『註冊成為我們的一份子!』 |
|
主題工具 | 顯示模式 |
2003-07-27, 02:45 AM | #1 |
|
有關字慕檔的問題麻煩請各位大大求助><
終於遇到了需要切割及合併的問題
看了一篇網路文章 轉錄如下 (二)如何合併sub: ************************************************* 假設今天我們從網路上找到的字幕是2cd的,且此2cd的版本長度跟我們要的不同。 其中cd1長了一些,cd2又短了一些。 這時最基本的想法便是,切割cd1後半面來接到cd2的前面。 1。先用vobsub cutter來切cd1,切下來我們要的這一部份叫test1, 先用cd2影片來對正test1的時間碼。 2。再來拿cd2影片來對正cd2字幕時間碼,記下cd2對正好之後笫一句的時間碼,假設對正 後笫一句時間碼是00:09:09.900,先用筆記下00:09:09.900這組數字。 再來將cd2字幕的笫一句的時間調為00:00:00.000(笫一句之後的時間要一齊平移),存為 test2。 3。利用vobsub joiner來合併test1和test2, Input 1: test1 Input 2: test2 Output: finish_cd2 Beginning of Input 00:09:09.900 完成之後的檔finish_cd2就是我們真正要的了。 ****************************************************** 我的情況相反 cd1字幕太短 字幕必須切割自cd2 再與cd1合併 於是我將原來之cd1及cd2之字幕由原來的srt改為sub 將屬於第一片的字幕自cd2字幕割下 命名為test1 接著進行cd1與test1的合併 input1:cd1 input2:test1 output:crazy Beginning of Input:試過00:00:00.000(以為既然是beginning,當然是cd1的開頭, 以及上例給我的想法,沒改的就是beginning) 00:50:17:500(粗估test1第一句出現時間) 但兩種做法始終都出現ERROR OPENING CD1的訊息 到底我的做法出現何種錯誤 我在想會不會是範例中第1點用cd2對正切割下來的字幕的時間碼有問題 因為我不懂這句要我做什麼實際動作 另外subresync中的append at.......可不可以處理這種切割合併的問題呢 =========================================== 麻煩請各位大大幫忙小一下下囉>< 小弟的email keloy@ms23.url.com.tw thanks |
送花文章: 0,
|