![]() |
|
論壇說明 |
歡迎您來到『史萊姆論壇』 ^___^ 您目前正以訪客的身份瀏覽本論壇,訪客所擁有的權限將受到限制,您可以瀏覽本論壇大部份的版區與文章,但您將無法參與任何討論或是使用私人訊息與其他會員交流。若您希望擁有完整的使用權限,請註冊成為我們的一份子,註冊的程序十分簡單、快速,而且最重要的是--註冊是完全免費的! 請點擊這裡:『註冊成為我們的一份子!』 |
![]() ![]() |
|
主題工具 | 顯示模式 |
|
![]() |
#1 (permalink) |
長老會員
![]() ![]() |
![]() 在多倫多除了少數報紙還堅持用正體字外,其他的報紙幾乎都為簡體字的天下,簡體字不但是筆劃減少,而且還在非一對一的字形、字音方面,大量的縮減並造成一字多用的不合理現象,或許在大陸人士會因習焉而不察,但在台灣人的傳統眼中就不是這麼一回事了,舉個常在此地看到的報紙,就常出現不倫不類的現象,如用「干」字來取代多字,患了類似韓文去字取音的毛病,那就是該「干」字可以是幹部(干部)的幹;它也可以是乾淨(干净)的乾,以後者為例,那麼由簡體字轉正體字時,「乾」女兒就變成了「幹」女兒,真是唐突到家,那種震撼真是非簡體字使用者所能體會的,再如何解釋,他們都認為並無不妥,這就是遺憾,鴨同雞講,頓失溝通之便。
除開簡體字的字形不美觀外,老實說,有些字還造的別有學問,如「陰陽」兩字就讓人覺得並無不妥,反而有進化之感,不信,請看「阴阳」月為陰、日為陽,合理的叫人無法挑出毛病,可謂是用對心了。再舉一例,「孫子」,簡體字為「孙子」倒也說的過去。 個人覺得還是正體字來得穩重大方、公整有力,所以傳承中華文化的重任,自然就落在我們的肩上,雖煩猶榮,讓大家一起努力吧﹗ 聯合國有她的客觀苦衷,就算是向極大多數的簡體字使用者妥協,這並不能怪罪於她。 |
![]() |
送花文章: 71895,
![]() |
![]() |
#2 (permalink) | |
長老會員
![]() |
![]() 引用:
在筆劃上,字意上都較之繁體來得合理 (古字塵,乃是上面三個鹿,下面一個土,但應有其特殊意義,日後簡化為塵土、灰塵之意) |
|
__________________ 我聽爺爺講了一個故事 故事裏的事是那昨天的事 故事裏有好人也有壞人 故事裏有好事也有壞事 故事裏有多少是是非非 故事裏有多少非非是是 故事裏的事,說是就是,不是也是 故事裏的事,說不是就不是,是也不是 故事裏的事也許是已真實 故事裏的事也許是從來沒有的事 其實故事本來就是已故事 故事就是故事 故事就是故事 |
||
![]() |
送花文章: 194,
![]() |