史萊姆論壇

返回   史萊姆論壇 > 綜合討論二區 > 生活話題、日常閒聊、喇勒唬爛灌水區
忘記密碼?
論壇說明

歡迎您來到『史萊姆論壇』 ^___^

您目前正以訪客的身份瀏覽本論壇,訪客所擁有的權限將受到限制,您可以瀏覽本論壇大部份的版區與文章,但您將無法參與任何討論或是使用私人訊息與其他會員交流。若您希望擁有完整的使用權限,請註冊成為我們的一份子,註冊的程序十分簡單、快速,而且最重要的是--註冊是完全免費的!

請點擊這裡:『註冊成為我們的一份子!』


發文 回覆
 
主題工具 顯示模式
舊 2007-09-27, 08:29 AM  
anotherlevel
長老會員
 
anotherlevel 的頭像
榮譽勳章
UID - 50403
在線等級: 級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時
註冊日期: 2003-03-20
住址: 充滿讚美感恩的虎爛宮
文章: 14362
精華: 0
現金: 7968 金幣
資產: 1353874 金幣
預設 感想 - 『抱怨文』雖然我的英文很爛,但是我還是覺得這翻譯根本翻錯了!!!

我在1995年看過尼可拉斯凱吉主演的遠離賭城(Leaving Las Vegas)

之後再看他的變臉( face off )之後

對尼可收放自如的演技十分懾服



最近我重看Leaving Las Vegas

一個酒鬼與阻街女孩在賭城拉死維加斯的愛情故事

發現整各故事要說的事情是

所有的人都只是拉斯維加斯的過客

所有的故事都會消逝

唯有賭城

這顆沙漠中的鑽石

永遠熠熠 (一ˋ一ˋ 這兩個字我也不會唸...我剛剛查字典的...) 發亮



我才發現Leaving Las Vegas根本不該翻譯成遠離賭城

因為 Leaving 不應該翻成遠離

應該是翻成他的另外一個意思

留置或者遺忘才是啊...

Leaving 的翻譯應該是跟

i leave my paper in the meeting room

當作留置或者遺忘的意思

而非 i leave taipei on sunday

當作遠離的意思



我重看了這部讓泥可拉司凱及榮獲『奧斯卡最佳男主角獎』的電影作品之後

我的直覺就是

什麼叫作遠離賭城

這是什麼爛翻譯啊!!!
anotherlevel 目前離線  
送花文章: 106343, 收花文章: 12197 篇, 收花: 44083 次
回覆時引用此帖
有 7 位會員向 anotherlevel 送花:
912456234 (2007-09-27),atie (2007-09-27),David722 (2007-09-27),rezard (2007-11-05),Tamadbee (2007-11-02),wangcolon (2007-09-29),莊孝偉 (2007-09-27)
感謝您發表一篇好文章
舊 2007-09-27, 11:51 AM   #16 (permalink)
長老會員
 
anotherlevel 的頭像
榮譽勳章
UID - 50403
在線等級: 級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時
註冊日期: 2003-03-20
住址: 充滿讚美感恩的虎爛宮
文章: 14362
精華: 0
現金: 7968 金幣
資產: 1353874 金幣
預設

引用:
作者: atie 查看文章
在台灣上映的電影中文字幕 常常都會所謂「畫龍點睛」之處

其實根本就是畫蛇添足 雖然英文不是很懂 但請教ABC的朋友

他們都嘛常說 中文字幕翻的很奇怪 有的時候根本不是這種意思

反而喪失了 電影原有的意境
雙關語的笑話是沒辦法翻出來的

有時候我朋友在電影院笑出來的時候

大家都在看我們

搞的我亂不好意思一把的

anotherlevel 目前離線  
送花文章: 106343, 收花文章: 12197 篇, 收花: 44083 次
回覆時引用此帖
向 anotherlevel 送花的會員:
David722 (2007-09-27)
感謝您發表一篇好文章
舊 2007-09-27, 11:52 AM   #17 (permalink)
長老會員
 
anotherlevel 的頭像
榮譽勳章
UID - 50403
在線等級: 級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時
註冊日期: 2003-03-20
住址: 充滿讚美感恩的虎爛宮
文章: 14362
精華: 0
現金: 7968 金幣
資產: 1353874 金幣
預設

引用:
作者: atie 查看文章
不錯了啦 老公 泥的英文還比偶強咧

至少還翻得出來 偶都不行

尼可 偶滴神啊
婆婆

我愛你



泥可的片也是我必看的

anotherlevel 目前離線  
送花文章: 106343, 收花文章: 12197 篇, 收花: 44083 次
回覆時引用此帖
舊 2007-09-27, 11:53 AM   #18 (permalink)
榮譽會員
 
猜謎人 的頭像
榮譽勳章
UID - 14438
在線等級: 級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時
註冊日期: 2002-12-19
住址: 虎爛宮解籤詩處
文章: 18702
現金: 10109 金幣
資產: 2886912 金幣
預設

引用:
作者: 912456234 查看文章
嗯嗯~~看半天我還是不知道ATIE的意思是啥@@?
就是阿娣姨咩
__________________
http://i171.photobucket.com/albums/u287/sad_jellyfish/net-pic/s_zpsf91b1q3t.jpghttp://i171.photobucket.com/albums/u287/sad_jellyfish/gif/banner.gifhttp://i171.photobucket.com/albums/u287/sad_jellyfish/gif/kkk_zps3punatke.gif
猜謎人 目前離線  
送花文章: 1110, 收花文章: 16299 篇, 收花: 83322 次
回覆時引用此帖
向 猜謎人 送花的會員:
atie (2007-09-27)
感謝您發表一篇好文章
舊 2007-09-27, 11:58 AM   #19 (permalink)
榮譽會員
 
猜謎人 的頭像
榮譽勳章
UID - 14438
在線等級: 級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時
註冊日期: 2002-12-19
住址: 虎爛宮解籤詩處
文章: 18702
現金: 10109 金幣
資產: 2886912 金幣
預設

色戒是意譯英文叫做


Lust, Caution
猜謎人 目前離線  
送花文章: 1110, 收花文章: 16299 篇, 收花: 83322 次
回覆時引用此帖
向 猜謎人 送花的會員:
anotherlevel (2007-09-27)
感謝您發表一篇好文章
舊 2007-09-27, 12:03 PM   #20 (permalink)
超級版主
 
atie 的頭像
榮譽勳章
UID - 7036
在線等級: 級別:109 | 在線時長:12318小時 | 升級還需:222小時級別:109 | 在線時長:12318小時 | 升級還需:222小時級別:109 | 在線時長:12318小時 | 升級還需:222小時級別:109 | 在線時長:12318小時 | 升級還需:222小時
註冊日期: 2002-12-08
住址: 面壁思過協會
文章: 18159
精華: 0
現金: 101 金幣
資產: 134982587 金幣
預設

引用:
作者: 912456234 查看文章
嗯嗯~~看半天我還是不知道ATIE的意思是啥@@?
以後叫偶 阿泰姨 或速a-hao姨也行

不過 偶覺得a-hao姨比較好聽啦
__________________
 ﹒☆°﹒☆.﹒☆°﹒☆.﹒☆°
°﹒☆°.﹒‧°∴°﹒°.﹒‧°∴°.﹒‧°∴°﹒☆...... ☆
  許好願    做好事    轉好運
   一個願無量善緣;菩提心永不褪變
心中常存善解、包容、感恩、知福、惜福
atie 目前線上  
送花文章: 19045, 收花文章: 13663 篇, 收花: 61020 次
回覆時引用此帖
有 2 位會員向 atie 送花:
912456234 (2007-09-27),anotherlevel (2007-09-27)
感謝您發表一篇好文章
舊 2007-09-27, 12:08 PM   #21 (permalink)
註冊會員
 
912456234 的頭像
榮譽勳章
UID - 280222
在線等級: 級別:15 | 在線時長:295小時 | 升級還需:25小時級別:15 | 在線時長:295小時 | 升級還需:25小時級別:15 | 在線時長:295小時 | 升級還需:25小時級別:15 | 在線時長:295小時 | 升級還需:25小時級別:15 | 在線時長:295小時 | 升級還需:25小時
註冊日期: 2007-09-19
住址: 何處是我容身之處
文章: 2999
精華: 0
現金: 17895 金幣
資產: 2797071 金幣
預設

引用:
作者: atie 查看文章
以後叫偶 阿泰姨 或速a-hao姨也行

不過 偶覺得a-hao姨比較好聽啦

ㄚ好泰姨勒????
912456234 目前離線  
送花文章: 4063, 收花文章: 2242 篇, 收花: 6099 次
回覆時引用此帖
舊 2007-11-02, 10:41 AM   #22 (permalink)
長老會員
 
anotherlevel 的頭像
榮譽勳章
UID - 50403
在線等級: 級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時
註冊日期: 2003-03-20
住址: 充滿讚美感恩的虎爛宮
文章: 14362
精華: 0
現金: 7968 金幣
資產: 1353874 金幣
預設

我沒想到有人會在超級星光大道上唱這首歌

當林宜融唱起 My one and only love 的時候

萬用多媒體播放器
點擊這裡下載

思緒把我拉回了『遠離賭城』這部片

在『遠離賭城』裡的 My one and only love 是 STING 的版本

在台灣

聽 POLICE 的人林宜融很多

但是聽 STING 的朋友感覺卻很少

知道林宜融唱的是 STING 的歌曲時...我有點驚訝...



My one and only love

在 STING 的搖滾唱腔全新詮釋下

整個爵士藍調的味道...有點給他不見了...



STING version

萬用多媒體播放器
點擊這裡下載


我個人比較喜歡 johnny hartman 或者 Chet Baker 的版本

但是如果要配合電影硬要從兩者取其一

我想我只能放棄"killin me sofly"的 johnny hartman

選擇帶點頹廢的 Chet Baker

可惜youtube只找到 johnny hartman 找不到 Chet Baker 的版本

算了

大家將就一點吧

雖然只有 johnny hartman 的版本

但是包你聽過之後身上每個細胞都舒張開來了...

我這個年代的人還能因為『麥迪遜之橋』這部電影認識 johnny hartman

我的耳朵也算是三生有幸了



萬用多媒體播放器
點擊這裡下載


My One and Only Love written by Robert Mellin & Guy Wood

The very thought of you makes 每個念頭都被你牽引
My heart sing 我的心靈在歌唱
Like an April breeze 就像四月的微風
On the wings of spring 乘著春天的翅膀
And you appear in all your splendour 只見你帶著你閃耀的光輝出現
My one and only love 我的並且唯一的愛啊

The shadows fall 當你的影子出現在我的跟前
And spread their mystic charms 散發出神秘的魔力
In the hush of night 在這靜謐無聲的夜
While you’re in my arms 我擁你入懷
I feel your lips so warm and tender 我感受到你溫軟溫柔的嘴唇
My one and only love 我的並且唯一的愛啊

The touch of your hand is like heaven 牽起你的手就像置身天堂
A heaven that I’ve never known 我未曾到過的快樂
The blush on your cheek 你臉頰上總是掛著害羞的紅潮
Whenever I speak 不管我跟你說著什麼
Tells me that you are my own 記得告訴我你是我的

You fill my eager heart with 你飽足我愛你熱切的心
Such desire 我就是這樣的渴望
Every kiss you give 你留下的每個吻
Sets my soul on fire 都能重燃我的靈魂
I give myself in sweet surrender 我交託我自己在一個甜蜜的委身裡
My one and only love 我的並且唯一的愛啊

The blush on your cheek 你臉頰上總是掛著害羞的紅潮
Whenever I speak 不管我跟你說著什麼
Tells me that you are my own 記得告訴我你是我的
You fill my eager heart with 你飽足我愛你熱切的心
Such desire 我就是這樣的渴望
Every kiss you give 你留下的每個吻
Sets my soul on fire 都能重燃我的靈魂
I give myself in sweet surrender 我交託我自己在一個甜蜜的委身裡
My one and only love 我的並且唯一的愛啊
anotherlevel 目前離線  
送花文章: 106343, 收花文章: 12197 篇, 收花: 44083 次
回覆時引用此帖
有 3 位會員向 anotherlevel 送花:
jient (2007-11-02),KL-iris (2007-11-08),Tamadbee (2007-11-05)
感謝您發表一篇好文章
舊 2007-11-02, 11:13 AM   #23 (permalink)
長老會員
 
K22514 的頭像
榮譽勳章
UID - 53122
在線等級: 級別:68 | 在線時長:4912小時 | 升級還需:125小時級別:68 | 在線時長:4912小時 | 升級還需:125小時級別:68 | 在線時長:4912小時 | 升級還需:125小時級別:68 | 在線時長:4912小時 | 升級還需:125小時級別:68 | 在線時長:4912小時 | 升級還需:125小時級別:68 | 在線時長:4912小時 | 升級還需:125小時級別:68 | 在線時長:4912小時 | 升級還需:125小時級別:68 | 在線時長:4912小時 | 升級還需:125小時
註冊日期: 2003-03-29
住址: 台中
文章: 11296
精華: 0
現金: 887793 金幣
資產: 35672319 金幣
預設

翻譯者 應該只是想強調電影的可看性吧!

否則直接說 離開拉斯維加斯 就好了 ~~

就像 武俠春秋 武俠天下 武林至尊 武林皇帝
老外一樣看得務煞煞 ~~
K22514 目前離線  
送花文章: 97190, 收花文章: 9908 篇, 收花: 53954 次
回覆時引用此帖
有 2 位會員向 K22514 送花:
anotherlevel (2007-11-03),jient (2007-11-02)
感謝您發表一篇好文章
舊 2007-11-02, 11:53 AM   #24 (permalink)
榮譽會員
 
猜謎人 的頭像
榮譽勳章
UID - 14438
在線等級: 級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時級別:99 | 在線時長:10294小時 | 升級還需:106小時
註冊日期: 2002-12-19
住址: 虎爛宮解籤詩處
文章: 18702
現金: 10109 金幣
資產: 2886912 金幣
預設

李安當時對老外解釋江湖就費了一番功夫
猜謎人 目前離線  
送花文章: 1110, 收花文章: 16299 篇, 收花: 83322 次
回覆時引用此帖
有 2 位會員向 猜謎人 送花:
anotherlevel (2007-11-03),jient (2007-11-02)
感謝您發表一篇好文章
舊 2007-11-02, 02:09 PM   #25 (permalink)
長老會員
 
Tamadbee 的頭像
榮譽勳章
UID - 45476
在線等級: 級別:53 | 在線時長:3122小時 | 升級還需:10小時級別:53 | 在線時長:3122小時 | 升級還需:10小時級別:53 | 在線時長:3122小時 | 升級還需:10小時級別:53 | 在線時長:3122小時 | 升級還需:10小時級別:53 | 在線時長:3122小時 | 升級還需:10小時級別:53 | 在線時長:3122小時 | 升級還需:10小時級別:53 | 在線時長:3122小時 | 升級還需:10小時級別:53 | 在線時長:3122小時 | 升級還需:10小時
註冊日期: 2003-03-06
VIP期限: 2011-05
住址: 蜜蜂森林
文章: 2557
精華: 0
現金: 108 金幣
資產: 66823769 金幣
預設

引用:
作者: iserland 查看文章
我也想帶老婆去看電影, 可是兩個小鬼沒人可幫忙看顧, 帶到電影院去保證會被轟出來, 因為烏漆嘛黑的小孩子最怕了, 所以現在要和老婆兩人去看電影, 根本是夢想
對我而言,也是遙不可及的夢想!!!!
__________________
~ 真情不捨 摯性何求 ~

請別稱呼我為"您"啦~
因為我也不會稱呼"你(妳)"為"您"~
大家誠摯、認真、快樂的LDS,就別您來您去啦~
Tamadbee 目前離線  
送花文章: 13714, 收花文章: 2105 篇, 收花: 8543 次
回覆時引用此帖
有 2 位會員向 Tamadbee 送花:
anotherlevel (2007-11-03),jient (2007-11-02)
感謝您發表一篇好文章
舊 2007-11-05, 12:03 PM   #26 (permalink)
長老會員
 
rezard 的頭像
榮譽勳章
UID - 5875
在線等級: 級別:41 | 在線時長:1895小時 | 升級還需:37小時級別:41 | 在線時長:1895小時 | 升級還需:37小時級別:41 | 在線時長:1895小時 | 升級還需:37小時級別:41 | 在線時長:1895小時 | 升級還需:37小時級別:41 | 在線時長:1895小時 | 升級還需:37小時級別:41 | 在線時長:1895小時 | 升級還需:37小時
註冊日期: 2002-12-08
住址: 夢幻之島福爾摩沙
文章: 4595
精華: 0
現金: 258 金幣
資產: 25680236 金幣
預設

這這...英翻中的電影名字本來就是「參考用的」。

不然,ID4星際終結者,英文是「獨立紀念日」,終極警探的英文是「很難死(Die Hard)」,又該如何批評呢?

Take That,台譯「接招」合唱團,大陸譯「拿那」...,不就更Orz了...
__________________
【詠螢】
的歷流光小,飄颻弱翅輕。恐畏無人識,獨自暗中明。
[IMG][/IMG]
rezard 目前離線  
送花文章: 127322, 收花文章: 3952 篇, 收花: 21079 次
回覆時引用此帖
有 2 位會員向 rezard 送花:
anotherlevel (2007-11-06),Tamadbee (2007-11-05)
感謝您發表一篇好文章
舊 2007-11-05, 02:07 PM   #27 (permalink)
註冊會員
榮譽勳章
UID - 10501
在線等級: 級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時
註冊日期: 2002-12-12
住址: 台北
文章: 5090
精華: 0
現金: 11467 金幣
資產: 22177 金幣
預設

引用:
作者: rezard 查看文章
這這...英翻中的電影名字本來就是「參考用的」。

不然,ID4星際終結者,英文是「獨立紀念日」,終極警探的英文是「很難死(Die Hard)」,又該如何批評呢?

Take That,台譯「接招」合唱團,大陸譯「拿那」...,不就更Orz了...
die hard這個片語找一些超大型的字典可以找到正確的解釋
沒記錯應該是~頑強抵抗,或抵抗到底之意,並非難死
有時可能是電影的翻名有他們商業上的考量,直譯出來有點怪怪

有些翻譯是本身受中文的影響太深,沒法譯出原意

周潤發電影賭神,英譯是god of gamblers
我不知老外看到會誤以為是什麼意思?賭博之神?掌管賭博的神?像太陽神,財神之類..
華人中賭神,食神,車神,槍神...神字好像有點形容詞的意味,表示很精於某種事
直譯在英文,老外可能完全搞不懂是什麼東西?

哪該怎樣才比較接近原意?
聖經故事中有位被稱為萬王之王的king david,用來表示他是王者中之最,英文用了the king of the kings
因此,賭神我想可以這樣用the gambler of the gamblers 即賭徒中之最

此帖於 2007-11-05 06:26 PM 被 barrielee 編輯.
barrielee 目前離線  
送花文章: 204, 收花文章: 4687 篇, 收花: 23840 次
回覆時引用此帖
有 2 位會員向 barrielee 送花:
anotherlevel (2007-11-06),rezard (2007-11-05)
感謝您發表一篇好文章
舊 2007-11-05, 04:19 PM   #28 (permalink)
長老會員
 
rezard 的頭像
榮譽勳章
UID - 5875
在線等級: 級別:41 | 在線時長:1895小時 | 升級還需:37小時級別:41 | 在線時長:1895小時 | 升級還需:37小時級別:41 | 在線時長:1895小時 | 升級還需:37小時級別:41 | 在線時長:1895小時 | 升級還需:37小時級別:41 | 在線時長:1895小時 | 升級還需:37小時級別:41 | 在線時長:1895小時 | 升級還需:37小時
註冊日期: 2002-12-08
住址: 夢幻之島福爾摩沙
文章: 4595
精華: 0
現金: 258 金幣
資產: 25680236 金幣
預設

引用:
作者: barrielee 查看文章
die hard這個片語找一些超大型的字典可以找到正確的解釋
沒記錯應該是~頑強抵抗,或抵抗到底之意,並非難死
有時可能是電影的翻名有他們商業上的考量,直譯出來有點怪怪

有些翻譯是本身受中文的影響太深,沒法譯出原意

周潤法電影賭神,英譯是god of gamblers
我不知老外看到會誤以為是什麼意思?賭博之神?掌管賭博的神?像太陽神,財神之類..
華人中賭神,食神,車神,槍神...神字好像有點形容詞的意味,表示很精於某種事
直譯在英文,老外可能完全搞不懂是什麼東西?

哪該怎樣才比較接近原意?
聖經故事中有位被稱為萬王之王的king david,用來表示他是王者中之最,英文用了the king of the kings
因此,賭神我想可以這樣用the gambler of the gamblers 即賭徒中之最
正因為頑強抵抗,所以才不輕易陣亡,「很難死」啊(這樣轉的很硬嗎?)!初聽Die Hard一詞時,小弟腦海裡聯想到的是--蟑螂。

小弟覺得每個語言都有其「言簡意賅」的一面,這也是非母語人士最難意會與深入的領域,有些甚至有文化風俗典故在內,接觸不深還真的無法了解。
rezard 目前離線  
送花文章: 127322, 收花文章: 3952 篇, 收花: 21079 次
回覆時引用此帖
向 rezard 送花的會員:
anotherlevel (2007-11-06)
感謝您發表一篇好文章
舊 2007-11-06, 01:35 AM   #29 (permalink)
長老會員
 
anotherlevel 的頭像
榮譽勳章
UID - 50403
在線等級: 級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時級別:60 | 在線時長:3956小時 | 升級還需:9小時
註冊日期: 2003-03-20
住址: 充滿讚美感恩的虎爛宮
文章: 14362
精華: 0
現金: 7968 金幣
資產: 1353874 金幣
預設

要是他是動作片

我就隨便他翻吧

要是科幻片

我也隨便他翻吧

但是這麼好的劇情片...



其實我覺得大家才是正確的

畢竟

市場考量才是重點
anotherlevel 目前離線  
送花文章: 106343, 收花文章: 12197 篇, 收花: 44083 次
回覆時引用此帖
發文 回覆



發表規則
不可以發文
不可以回覆主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

論壇啟用 BB 語法
論壇啟用 表情符號
論壇啟用 [IMG] 語法
論壇禁用 HTML 語法
Trackbacks are 禁用
Pingbacks are 禁用
Refbacks are 禁用

相似的主題
主題 主題作者 討論區 回覆 最後發表
用XVID製作精品DVDRIP之菜鳥密籍 psac 多媒體影音轉檔燒錄技術文件 1 2004-12-03 03:11 AM
談硬碟維修與資料恢復 psac 系統 & 硬體安裝及故障判斷技術文件 6 2004-11-22 01:57 PM
理解 GNU/Linux psac 網路疑難應用技術研討區 13 2004-04-16 12:17 PM
OFFICE XP 80個技巧 psac 作業系統操作技術文件 1 2004-01-02 09:07 PM


所有時間均為台北時間。現在的時間是 10:23 PM


Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.


SEO by vBSEO 3.6.1