2008-12-06, 11:21 PM | #1 |
註冊會員
|
●諮詢● - 四班二輪的英文正確翻譯是?
請問各位英文能力好或者是住在國外的各位
四班二輪要怎樣翻譯阿?或有正確的名詞? 查了GOOGLE沒找到, 也就是上班2天然後休息2天的輪班制度 麻煩各位 ******************************** 不飛分隔線 ******************************** 此主題為 諮詢 主題, 請勿隨意灌水。 此帖於 2008-12-06 11:46 PM 被 不飛 編輯. |
送花文章: 333,
|
2008-12-07, 02:25 AM | #3 (permalink) |
註冊會員
|
感謝你喔!!
還有不飛大人我沒有灌水的意思啦.... 諮詢不是諮商詢問嗎? |
送花文章: 333,
|
有 8 位會員向 愛菸族 送花:
|
anotherlevel (2008-12-07),cara551977 (2008-12-07),iserland (2008-12-12),K22514 (2008-12-07),magicwoo (2008-12-07),NKNK (2008-12-07),qdenise (2008-12-07),rezard (2008-12-21)
感謝您發表一篇好文章 |
2008-12-07, 05:13 AM | #4 (permalink) |
管理員
|
|
__________________ 在「專業主討論區」中的問題解決後,要記得按一下 按鈕喔, 這是一種禮貌動作。 一樣是在「專業主討論區」中發問,不管問題解決與否,都要回應別人的回答文喔。 不然搞 [斷頭文],只看不回應,下次被別人列入黑名單就不要怪人喔。 天線寶寶說再見啦~ ... 天線寶寶說再見啦~ 迪西:「再見~ 再見~」 『 Otaku Culture Party 』 關心您 ... |
|
送花文章: 37855,
|
有 10 位會員向 getter 送花:
|
anotherlevel (2008-12-07),bearipf (2008-12-07),cara551977 (2008-12-07),iserland (2008-12-12),K22514 (2008-12-07),magicwoo (2008-12-07),NKNK (2008-12-07),qdenise (2008-12-07),rezard (2008-12-21),愛菸族 (2008-12-07)
感謝您發表一篇好文章 |
2008-12-07, 07:10 AM | #5 (permalink) |
長老會員
|
四班二輪的英文正確翻譯是? 根據您的進一步解釋說,也就是上班2天然後,休息2天的輪班制度。對這,還不是很清楚,是否能再解釋得詳細一點?
不過,撇開您後續的解釋,就「四班二輪」的的字面意思,英文正確翻譯是,four shifts and two rotations. For example, day shift, afternoon shift and midnight shift a day(一日三班,日班、下午班和大夜班),所以,四班是否意味著一天24小時,以每六個小時來分一個班,對嗎? 而二輪,在以北美為例,它指的是在同班八小時裡,每隔一至二小時,輪換一次不同工作位置,以防止重複性工作所造成的肉體疲勞和職業性傷害。例如,In order to prevent professional fatigue and repetitious injury from working environment, all of the on-line production operators should carry out rotation every one or couple hours from spot to spot as required. Based on the health and welfare of labour, by law, it's mandatory. 這才是「輪」的定義。 或許您的意思亦可由「上班2天,然後休息2天的輪班制度」的字面敘述來直譯,那麼就應是︰ on and off every couple days. 還有問題再述﹗ |
送花文章: 71895,
|
2008-12-07, 08:42 AM | #6 (permalink) |
註冊會員
|
再次感謝grc45的回答
首先我說明依下四班二輪這名詞 這是科技產業為了機台稼動率所安排人員配合機台生產的一種作業模式, 簡單的說就是有4組人,各作業2天互輪,而每組人的每日工時都是12小時, 比方說日A班跟日B班還有夜A班與夜B班共4班 上班2天然後休息2天,不管過年還是國定假日,輪到上班日都要上班, 也就是說每天24小時都在操這些機台,因為機台很貴所以才會如此安排, 這工作應該最早存在半導體業(我猜的), 之後許多為了機台嫁動率的公司也採用此人員安排模式, 我這樣解說不知夠詳細嗎? 此帖於 2008-12-08 02:02 AM 被 愛菸族 編輯. 原因: 修改 |
送花文章: 333,
|
有 9 位會員向 愛菸族 送花:
|
anotherlevel (2008-12-07),bearipf (2008-12-07),cara551977 (2008-12-07),iserland (2008-12-12),magicwoo (2008-12-08),NKNK (2008-12-07),qdenise (2008-12-07),rezard (2008-12-21),uplander (2008-12-07)
感謝您發表一篇好文章 |
2008-12-07, 08:45 AM | #7 (permalink) |
管理員
|
稼動率 ... 這是日本用語 ...
像是以前的 CRT 廠、面板廠也常見這個用語說 ... 當初我接觸的事 3 班 2 輪的公司 ... 3 班是早、中、晚三班,2 輪是早、晚班輪班 ... 之所以會這樣輪值,是因為有人需要白天到公家機關或一些單位洽公 ... 若是常日、常夜班,就需要請假了,二輪的話就不用請假說 ... |
送花文章: 37855,
|
有 9 位會員向 getter 送花:
|
anotherlevel (2008-12-07),bearipf (2008-12-07),cara551977 (2008-12-07),iserland (2008-12-12),magicwoo (2008-12-08),NKNK (2008-12-07),qdenise (2008-12-07),rezard (2008-12-21),uplander (2008-12-07)
感謝您發表一篇好文章 |
2008-12-07, 08:46 AM | #8 (permalink) |
註冊會員
|
|
送花文章: 333,
|
有 7 位會員向 愛菸族 送花:
|
anotherlevel (2008-12-07),cara551977 (2008-12-07),iserland (2008-12-12),magicwoo (2008-12-08),NKNK (2008-12-07),qdenise (2008-12-07),rezard (2008-12-21)
感謝您發表一篇好文章 |
2008-12-07, 08:54 AM | #9 (permalink) |
管理員
|
... 不是啦,是因為有人開先例,在『諮詢樓』胡亂灌水 ...
不飛大老爺於是很熱心與主動的將樓面編輯強調是『諮詢樓』,並建議版胞 不要在『諮詢樓』胡亂灌水的關係 ... --------------------------------------------------- 你這解釋我會看成是,2 班 2 輪 + 做 2 休 2 可是感覺上是分成兩組的 2 班 2 輪 + 做 2 休 2 的說, 畢竟每一家公司的定義未必是一樣的 ... 此帖於 2008-12-07 12:03 PM 被 getter 編輯. |
送花文章: 37855,
|
有 10 位會員向 getter 送花:
|
anotherlevel (2008-12-07),bearipf (2008-12-07),cara551977 (2008-12-07),iserland (2008-12-12),magicwoo (2008-12-08),NKNK (2008-12-07),qdenise (2008-12-07),rezard (2008-12-21),uplander (2008-12-07),愛菸族 (2008-12-08)
感謝您發表一篇好文章 |