史萊姆論壇

返回   史萊姆論壇 > 綜合討論二區 > 時事、科技、娛樂新聞話題討論區
忘記密碼?
論壇說明

歡迎您來到『史萊姆論壇』 ^___^

您目前正以訪客的身份瀏覽本論壇,訪客所擁有的權限將受到限制,您可以瀏覽本論壇大部份的版區與文章,但您將無法參與任何討論或是使用私人訊息與其他會員交流。若您希望擁有完整的使用權限,請註冊成為我們的一份子,註冊的程序十分簡單、快速,而且最重要的是--註冊是完全免費的!

請點擊這裡:『註冊成為我們的一份子!』

Google 提供的廣告


 
 
主題工具 顯示模式
舊 2015-12-16, 09:47 PM   #5 (permalink)
管理員
 
getter 的頭像
榮譽勳章
UID - 6433
在線等級: 級別:96 | 在線時長:9733小時 | 升級還需:64小時級別:96 | 在線時長:9733小時 | 升級還需:64小時級別:96 | 在線時長:9733小時 | 升級還需:64小時級別:96 | 在線時長:9733小時 | 升級還需:64小時級別:96 | 在線時長:9733小時 | 升級還需:64小時級別:96 | 在線時長:9733小時 | 升級還需:64小時
註冊日期: 2002-12-08
住址: 天線星球
文章: 8157
精華: 0
現金: 19955 金幣
資產: 765391 金幣
預設

引用:
作者: grc45 查看文章
哈~哈~ 的確好笑

光拜讀這些概要的論述,就知道認識 迪西 是吾人畢生的榮幸﹗

英文中的確不會有混淆意義的用法,它們的定義是那麼的嚴謹,

會造成爭議的模糊空間完全找不到。

有時候光在翻譯不良的爭議辯駁下,真不知道要浪費掉多少的資源和時間,

精準的翻譯應該是不容絲毫誤差的,國家翻譯機構應正視之。

也有可能是當初翻譯人,基於兩者不同的考量

computer = 除了數學計算外,可以作到類似人腦一樣的,簡易思考、簡易判斷的機器。
calculator = 就像算盤一樣,用來作為常規或是稍微複雜計算的機器。

也許翻譯的人對於這兩者的功能上最大不同的部份上,所以就翻譯成了
computer = 電腦、calculator = 計算機,用以區別量者最大的不同。

確實啦,calculator 不能做程式的演算判斷,只有純粹的數學公式的計算。
以這樣的角度思考,確實中文的翻譯也不差啦。


英文本身就是單純的商品命名發音,沒有別的。


印像中這兩者的中文翻譯也有被討論過,為何 computer = 電腦、calculator = 計算機?
也有一說,如果當初 computer 這樣的機器是在中國發明的話,也許命名成電腦。說不定
比較合理吧。

其實就人腦來說,也是一種廣義的計算裝置,只不過是長在人身上,所以是人腦。


日本還有這個 ... 電子計算器(電卓)大賽
萬用多媒體播放器
點擊這裡下載
getter 目前離線  
送花文章: 37855, 收花文章: 6441 篇, 收花: 26052 次
回覆時引用此帖
有 4 位會員向 getter 送花:
a471 (2015-12-17),grc45 (2015-12-16),tunhsiang (2015-12-17),YaYa07 (2015-12-17)
感謝您發表一篇好文章
 



發表規則
不可以發文
不可以回覆主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

論壇啟用 BB 語法
論壇啟用 表情符號
論壇啟用 [IMG] 語法
論壇禁用 HTML 語法
Trackbacks are 禁用
Pingbacks are 禁用
Refbacks are 禁用


所有時間均為台北時間。現在的時間是 11:05 PM


Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.


SEO by vBSEO 3.6.1