引用:
中文的演進從文言到白話,可以看出文化的博大精深,兩者的差距足以證明中華瑰寶的枝繁幹簡。 之所以與君同樣看不懂,可能與人聞默契有關;個人生平最大的嗜好就是閱讀與實踐,極不喜背誦之途,可理解力卻是上上乘,通常一文看過就能引發感想與迅速的收穫。 或許可歸納為與余之中文造詣懵懂有關吧﹗但是 胡適 先生所推行的白話運動,我們都是嘉惠者,該不會有無法理解的死胡同呀?若有的話,真要汗顏重修中國白話文了﹗ 校長的文章的確很難回覆,只能欣賞,不能理解;但有些天賦高的人,則能見文如見人,談得頭頭是道,毫無思想偏差;看來若要見賢思齊,恐怕要多費心思數十載,然光陰不復多給。 真枉費這顆天生吃研發飯的死腦筋 ~ :on_22::on_22::on_22: |
您在說猛拔唷
蒙拔真的很厲害 每次看他兩的對話 都好想拿錄音比偷偷錄下 真是精采萬分阿 不是我們這種小腦袋瓜 聽聽即可意會的 |
引用:
抱歉啦~~ 開玩笑過頭..這是我的疏失.. 有得罪請海涵 天師..請別在意.. 真是對不起 :on_28::on_28: |
引用:
他是個人才,從他在 VIP 電影區經由其禮貌與詳實的電影感言(可當專業影評人)認識到,文筆清晰有力;讀其文章每每讚美不已﹗ 他所推薦的電影在個人看後,即覺得評論的四平八穩,毫不誇張,頗得好感。 的確如此,在水區中的文章,我也有看不懂的難題,好像是加了密的特殊語言,好生苦惱,想回覆也都沒門,只能禮貌性的獻花,不知大家可有同感? :on_74::on_74::on_74: |
引用:
曲︰DEPARDIEU/PERRIER/BERNHEIM 詞︰潘源良 編︰TONY A 我說這裡好嗎 你抬頭而無話 你抱我吻上我嘴巴 卻似你吻向他 *我暗中想〔你我之間〕 總有一點愛吧 可以交給我吧 總算得戀愛吧 相愛少點也罷 我卻更了解是 編織夢話 #半點心 請交給我 不過是個小小愿望吧 你的心 卻一早已 整個完完全全交給他 怕說到你跟他 我說無窮傻話 你聽了永遠笑哈哈 我更言而無話 重唱 *,# 說過愛要瀟灑 錯愛了回頭吧 到這晚卻說半點心 仍然求能留下 重唱 *,# 他跟你好嗎 一切的愛怎麼都送給他 一顆心分一半好嗎 起碼一半都交給我好嗎 給我嗎 http://www.youtube.com/watch?v=J94cjJMAR5s http://mymedia.yam.com/m/239249 |
引用:
如果要是真的刺下白廁紙一條 那 ... 我只好去皇上的馬房偷幾頭絕影還是赤兔 保命先 :on_14::on_14::on_14: 天師在這裡要謝謝卡拉 一覺醒來 什麼事都沒了 我伸伸我可愛的腳指頭 在身個懶腰 感覺十分良好 :on_14::on_14::on_14: |
引用:
全身都是康復傷疤:on_14::on_14: 強啊 |
引用:
過猶不及啦 你現在才覺得難賺啊 :on_34::on_34::on_34: 我已經難賺很久很久了 :on_88::on_88::on_88: |
引用:
人還是要好好睡覺 好好吃早餐 才會健康快樂唷 :on_53::on_53::on_53: |
引用:
|
引用:
你居然有 ... 殺人放火金腰帶 :on_74::on_74::on_74: 大姐大姐 可以讓我做你的小跟班嗎 :on_45::on_45::on_45: |
讀懂校長文秘技偷偷報
引用:
只要把校長文章複製到Google翻譯,中文→英文→日本語→朝鮮語→越南文→俄文→中文 結果您就一目了然啦:on_15::on_15::on_15: |
引用:
您可是叔公耶:on_55::on_55: 您那難賺的史幣才是小咖我該好好學習一番 磨磨文筆練練文采 |
引用:
快去拿藍白拖出來博杯一下:on_79::on_79: |
引用:
爾且翻譯的順序不能搞錯 搞錯了就要重來啊 :on_34::on_34::on_34: |
所有時間均為台北時間。現在的時間是 11:48 AM。 |
Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
『服務條款』
* 有問題不知道該怎麼解決嗎?請聯絡本站的系統管理員 *