|
論壇說明 |
歡迎您來到『史萊姆論壇』 ^___^ 您目前正以訪客的身份瀏覽本論壇,訪客所擁有的權限將受到限制,您可以瀏覽本論壇大部份的版區與文章,但您將無法參與任何討論或是使用私人訊息與其他會員交流。若您希望擁有完整的使用權限,請註冊成為我們的一份子,註冊的程序十分簡單、快速,而且最重要的是--註冊是完全免費的! 請點擊這裡:『註冊成為我們的一份子!』 |
|
主題工具 | 顯示模式 |
2007-10-02, 10:12 PM | #1 |
超級版主
|
討論 - 何種內崁字幕轉檔軟體為佳?
如題,
除了winavi之外,是否還有其他軟體可在轉檔完成後即有內崁字幕的功能, 而不用再經過搖控器再做切換的動作呢? 同時也請教, 除了轉檔完後即有含內崁字幕之外,有沒有什麼軟體在轉檔完後所顯示的畫面比例是能與原檔的比例相同? 也就是說,原檔長寬多少,轉出來的影片長寬也是一樣. 綜上所述, 所希望各位能夠推薦的軟體是能夠有... 1.轉檔完後就含內崁字幕. 2.原檔影片長寬比例多少,轉出來的影片長寬比例亦是相同. 若有其他專家或有研究的人對此有意見的,亦歡迎提供給我參加,謝謝! |
__________________ 97年5月1日求檔區新版規正式實施. 98年3月24日修改及新增規定了!!請注意!! 求檔不回應不動作,被人列入黑名單可別怨嘆!! |
|
送花文章: 340,
|
2007-10-02, 11:18 PM | #4 (permalink) |
管理員
|
有,重點在你的解編碼包,有沒有字幕機軟體 VobSub 有的話通常就會自動地
貼上字幕,也就是一般電腦放映時,工作列會出現一個綠色大箭頭。 至於比例的部份要看是哪一種字幕檔。 .srt 可以在 VobSub 軟體中設定,字體、大小、文字高度。 .ssa 必須在 .ssa 文件中修改才可控制字體、大小、文字高度。 .sub/.idx 就沒辦法了。 以上三種字幕均需要 VobSub 才能有看影片有字幕,轉檔有字幕。 至於字幕要是不小心太長可以調整字體大小或給予段行 (加入 "\n")。 這也就是多數轉的人建議使用 K-Lite Mega Codec 的原因,因為大多數該有的都有了, 比用啥暴風影音好。 |
__________________ 在「專業主討論區」中的問題解決後,要記得按一下 按鈕喔, 這是一種禮貌動作。 一樣是在「專業主討論區」中發問,不管問題解決與否,都要回應別人的回答文喔。 不然搞 [斷頭文],只看不回應,下次被別人列入黑名單就不要怪人喔。 天線寶寶說再見啦~ ... 天線寶寶說再見啦~ 迪西:「再見~ 再見~」 『 Otaku Culture Party 』 關心您 ... |
|
送花文章: 37855,
|
向 getter 送花的會員:
|
輕舞飛揚 (2007-10-02)
感謝您發表一篇好文章 |
2007-10-03, 12:37 AM | #8 (permalink) | |
管理員
|
引用:
當然可以改成標楷體、在換字體的顏色或是加框、加陰影等。 .srt 檔除了強調的訂定文字外(有控制於法),多數的文字皆被 VobSub 所控制,而 VobSub 的設定對所有的 .srt 檔均有效。 內容通常子有記述字幕與時間軸。 .ssa 檔的內容除了字幕、時間軸外,還記錄的字型、大小、顏色、樣式 動態效果等控自項目,也就是像 KTV 般的字幕效果也可做到,不過也要 解編碼包要有支援才行。 .ssa 檔的控制定義均記錄在 .ssa 的開頭文件中如下: 語法:
[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4 script. ; For Sub Station Alpha info and downloads, ; go to http://www.eswat.demon.co.uk/ ; or email kotus@eswat.demon.co.uk ; ; Note: This file was saved by Subresync. ; ScriptType: v4.00 Collisions: Normal PlayResX: 384 PlayResY: 288 Timer: 100.0000 [V4 Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding Style: Default,標楷體,18,&Hffffff,&H00ffff,&H000000,&H000000,1,0,0,1,0,2,20,20,30,0,136 Style: Big5,細明體,20,&Hffffff,&H00ffff,&H000000,&H000000,1,0,0,1,0,2,20,20,30,0,136 [Events] Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: Marked=0,0:00:16.67,0:00:24.38,Default,,0000,0000,0000,,優しさは時々 殘酷だから Dialogue: Marked=0,0:00:26.05,0:00:33.18,Big5,,0000,0000,0000,,求める程 こたえを見失う 而 Big5 則使用細明體的定義。而其中開頭的 ; 為註解。 而 .ssa 檔的格是含有區分 ver 版本別,基本上差異不大。 而除了通用設定外,也可以做個別的逐行、逐字的設定。 有關要弄得像 KTV 一樣的動態字幕效果,我就沒有再研究了。 .ssa 控制定義效果中文註解,通用定義的部份: 語法:
[V4 Styles] ;形式 : 名稱, 字型 , 字型大小, 主要(字體)顏色, 次要顏色 , 第3個顏色 , 背景(輪廓輪/廓)顏色 , 粗體, 斜體 , 邊緣樣式 , 輪廓 , 陰影 , 對齊 , 邊緣 L , 邊緣 R , 邊緣 V , 最初的水平, 語系編碼 Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding 語法:
;形式 : 標記 , 開始 ,結束, 風格 , 名稱, 邊緣 L , 邊緣 R , 邊緣 V, 結果 , 本文 ; 本文控制碼 {\fn標楷體\fs20\c&H9BFFFF&}, \fn為該行字型 \fs為該行的字體大小 \c為該行的字體顏色 Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text 這兩個檔缺一不可,一般看到的效果,就跟原版 DVD 的字幕效果相仿,也有人 認為這種字幕黨屬於原版字幕抽出的類型。 .srt 與 .ssa 的內容皆可用記事本修改不用其他的軟體。 大多數的字幕內箝的原理,是利用 VobSub 來做結合的 ... 說白一點,就是側錄聲音、影像與字幕 ... 此帖於 2007-10-03 05:48 AM 被 getter 編輯. |
|
送花文章: 37855,
|
向 getter 送花的會員:
|
輕舞飛揚 (2007-10-03)
感謝您發表一篇好文章 |
2007-10-03, 01:39 PM | #10 (permalink) |
管理版主
|
Barry's 影片字幕教學網
http://tw.barry.googlepages.com/index.htm |
送花文章: 3254,
|