![]() |
|
論壇說明 |
歡迎您來到『史萊姆論壇』 ^___^ 您目前正以訪客的身份瀏覽本論壇,訪客所擁有的權限將受到限制,您可以瀏覽本論壇大部份的版區與文章,但您將無法參與任何討論或是使用私人訊息與其他會員交流。若您希望擁有完整的使用權限,請註冊成為我們的一份子,註冊的程序十分簡單、快速,而且最重要的是--註冊是完全免費的! 請點擊這裡:『註冊成為我們的一份子!』 |
|
主題工具 | 顯示模式 |
![]() |
#13 (permalink) |
長老會員
![]() |
![]() formosa當台灣的別名,這個只在歷史課本裡看過,課本裡介紹台灣有一陣子叫福爾摩沙,
因為葡萄牙人遠遠的看到這個島,不覺驚嘆出聲說出這個字, 就像我們看到美麗的事物說:好漂亮啊…… 然後當時這個島沒有名字,就暫時被叫做福爾摩沙, 現在很少聽到啦,大多數人還是說台灣,從國外寫信國名寫台灣或R.O.C寄得到啦, 寄信寫Formosa, 沒聽說有人這樣寫,住國外的華人好奇怪喔… 福爾摩沙,個人覺得也沒什麼錯啦,以中文的文法來說, 任何字管他什麼詞性都可以當名字,理所當然也可以當國名, 文化的差異就在此吧, 但是,這樣說應該只有在台灣上過小學社會課的人懂吧! |
![]() |
送花文章: 131246,
![]() |