史萊姆論壇

返回   史萊姆論壇 > 專業主討論區 > 軟體應用問題討論區
忘記密碼?
註冊帳號 論壇說明 標記討論區已讀

歡迎您來到『史萊姆論壇』 ^___^

您目前正以訪客的身份瀏覽本論壇,訪客所擁有的權限將受到限制,您可以瀏覽本論壇大部份的版區與文章,但您將無法參與任何討論或是使用私人訊息與其他會員交流。若您希望擁有完整的使用權限,請註冊成為我們的一份子,註冊的程序十分簡單、快速,而且最重要的是--註冊是完全免費的!

請點擊這裡:『註冊成為我們的一份子!』

Google 提供的廣告


發文 回覆
 
主題工具 顯示模式
舊 2008-03-20, 03:22 AM   #1
hanse359
註冊會員
榮譽勳章

勳章總數
UID - 283939
在線等級: 級別:3 | 在線時長:31小時 | 升級還需:1小時級別:3 | 在線時長:31小時 | 升級還需:1小時級別:3 | 在線時長:31小時 | 升級還需:1小時
註冊日期: 2007-10-28
文章: 15
精華: 0
現金: 25 金幣
資產: 25 金幣
Question 求助 - 下載電影+另下字幕--變成亂碼!?



--------------------
閱讀本主題的最佳解答
--------------------


大家好-想請教電影字幕變成亂碼問題-不知如何改善
先感謝大家了

我從天天BT(大陸網站)下載電影欣賞
死者的軍隊.ARMY OF THE DEAD-AVI-DVD的畫質700mb-缺字幕
故到[射手網]尋到死亡軍團的字幕(英文名相同沒錯)
可是:影片欣賞時.字幕卻是亂碼!?
或者可以形容像是簡體字--無法辨認

請問是甚麼原因造成的!?是否缺少了甚麼!?
我要如何改善它呢!?

註:1.使用kmplayer播放器.播放過許多電影.繁體-簡體字幕都正常顯示.沒有問題
2.XP SP3+系統有放置code-pack-all in 1 6.0.2.3
3.硬碟有放置Media Player Classic 6.4.9.0比較少用到
試播此片抓不到字幕.說缺轉譯器舍的!?

謝謝網友..原來可以這樣做[*.srt改為*.txt編輯..再改回去]
心得分享:
我先改副檔名之後.使用emediter 編輯
雖然是亂碼.但用重新載入[簡體中文]內碼方式
終於顯示出(可見)簡體..呼呼. 再簡體轉繁體--存檔--改回*.srt檔名
哈哈@@問題解決了
其餘同樣問題.應該迎刃而解了--

延伸****
如果顯示字幕的字型或字體太小
可不可以簡易的更換字型--[修改大小]呢!!!!

此帖於 2008-03-20 09:07 PM 被 hanse359 編輯. 原因: 找到方法+心得分享
hanse359 目前離線  
送花文章: 30, 收花文章: 2 篇, 收花: 2 次
回覆時引用此帖
舊 2008-03-20, 04:29 AM   #2 (permalink)
註冊會員
榮譽勳章
UID - 289940
在線等級: 級別:51 | 在線時長:2903小時 | 升級還需:9小時級別:51 | 在線時長:2903小時 | 升級還需:9小時級別:51 | 在線時長:2903小時 | 升級還需:9小時級別:51 | 在線時長:2903小時 | 升級還需:9小時級別:51 | 在線時長:2903小時 | 升級還需:9小時級別:51 | 在線時長:2903小時 | 升級還需:9小時
註冊日期: 2008-01-03
文章: 8184
精華: 0
現金: 9817 金幣
資產: 1701269 金幣
預設



字幕檔是txt檔案形式 可以把原簡體字 翻成 繁體文字 在拿去放
runonetime 目前離線  
送花文章: 39989, 收花文章: 3427 篇, 收花: 12082 次
回覆時引用此帖
向 runonetime 送花的會員:
hanse359 (2008-03-20)
感謝您發表一篇好文章
舊 2008-03-20, 08:34 PM   #3 (permalink)
註冊會員
榮譽勳章

勳章總數
UID - 283939
在線等級: 級別:3 | 在線時長:31小時 | 升級還需:1小時級別:3 | 在線時長:31小時 | 升級還需:1小時級別:3 | 在線時長:31小時 | 升級還需:1小時
註冊日期: 2007-10-28
文章: 15
精華: 0
現金: 25 金幣
資產: 25 金幣
預設 *.srt!?--*.txt1?

引用:
作者: runonetime 查看文章
字幕檔是txt檔案形式 可以把原簡體字 翻成 繁體文字 在拿去放
請教:是不是可以修改檔名*.srt為*.txt之後編輯它.
簡轉繁體.再將之存檔.改回*.srt當字幕檔即可!?

我去試試.再回報結果--可以解決問題了--金多謝

以下是[史前一萬年]的字幕前十段..
至今不曉是用何種內碼轉換!?轉成英文也好呀!!
1
00:01:04,990 --> 00:01:10,130
S鏊o el tiempo puede ense鎙rnos
qu?es verdad y qu?es leyenda.

2
00:01:10,420 --> 00:01:14,200
Algunas verdades no
sobreviven al paso de los a隳s.

3
00:01:14,610 --> 00:01:20,170
Pero la leyenda de la ni鎙 de los
ojos azules perdurar?por siempre...

4
00:01:20,480 --> 00:01:26,430
Y ser?susurrada a los cuatro vientos
de las grandes monta鎙s blancas.

5
00:01:27,220 --> 00:01:31,920
Nosotros los Jabal 廨amos cazadores
de las bestias m嫳 poderosas

6
00:01:32,210 --> 00:01:36,000
<i>Los "Manaks", pero nuestro
mundo empez?a cambiar...</i>

7
00:01:36,330 --> 00:01:40,320
<i>Los Manaks cada vez tardaban
m嫳 en llegar a nuestro valle</i>

8
00:01:40,610 --> 00:01:43,710
y hubo 廧ocas en que
ni siquiera lo hicieron

9
00:01:44,030 --> 00:01:46,760
nuestros cazadores que
comenzaron a inquietarse.

10
00:01:46,850 --> 00:01:49,440
Y nuestro pueblo a tener hambre.

此帖於 2008-03-20 09:26 PM 被 hanse359 編輯.
hanse359 目前離線  
送花文章: 30, 收花文章: 2 篇, 收花: 2 次
回覆時引用此帖
發文 回覆


主題工具
顯示模式

發表規則
不可以發文
不可以回覆主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

論壇啟用 BB 語法
論壇啟用 表情符號
論壇啟用 [IMG] 語法
論壇禁用 HTML 語法
Trackbacks are 禁用
Pingbacks are 禁用
Refbacks are 禁用

相似的主題
主題 主題作者 討論區 回覆 最後發表
疑問 - 安裝介面變成亂碼 long5 軟體應用問題討論區 2 2007-03-04 02:27 PM
求助 - 一些軟體變成亂碼 elna 一般電腦疑難討論區 7 2006-12-26 01:39 AM
求助 - 請問如何在Nero中燒錄日文音樂檔案而不會變成亂碼? rcworld 一般電腦疑難討論區 5 2006-10-27 08:30 AM


所有時間均為台北時間。現在的時間是 09:46 AM


Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.


SEO by vBSEO 3.6.1