史萊姆論壇

返回   史萊姆論壇 > 綜合討論二區 > 時事、科技、娛樂新聞話題討論區
忘記密碼?
論壇說明

歡迎您來到『史萊姆論壇』 ^___^

您目前正以訪客的身份瀏覽本論壇,訪客所擁有的權限將受到限制,您可以瀏覽本論壇大部份的版區與文章,但您將無法參與任何討論或是使用私人訊息與其他會員交流。若您希望擁有完整的使用權限,請註冊成為我們的一份子,註冊的程序十分簡單、快速,而且最重要的是--註冊是完全免費的!

請點擊這裡:『註冊成為我們的一份子!』

Google 提供的廣告


 
 
主題工具 顯示模式
舊 2008-12-16, 05:30 PM   #7 (permalink)
長老會員
榮譽勳章
UID - 45031
在線等級: 級別:36 | 在線時長:1481小時 | 升級還需:36小時
註冊日期: 2003-03-05
住址: 台北
文章: 2379
精華: 0
現金: 4989 金幣
資產: 14259 金幣
預設

引用:
作者: getter 查看文章
難怪有些動畫把英國人形容成「紳士」...

而英式英語跟美式英語也是有很多差別,光音標就分英式、美式 ...

聽說英式、美式的差異還很多 ...
沒錯啊,KK音標跟萬國音標聽起來完全不同喔,today這個字的英式美式唸法也不同啊

至於英語的菜市場級跟演說級,那當然有啦...白人的英語跟黑人的英語都不一樣了,一般像莎士比亞的台詞就是演說級啦

日語的話那就....因為日語有男性用語跟女性用語,男性誤用女性用語會被說娘,女性誤用男性用語會被說男人婆,不過最近日本年輕人都無視這種慣例了。而且年輕一代的還有許多略語,就是會省略很多語助詞的,外國人超難聽懂,這種就叫菜市場級;如果你熟讀源氏物語等宮廷小說,或是和歌、俳句那類,符合古典文法的就是演說級囉
elna 目前離線  
送花文章: 760, 收花文章: 1871 篇, 收花: 6403 次
回覆時引用此帖
有 4 位會員向 elna 送花:
getter (2008-12-16),magicwoo (2008-12-17),YaYa07 (2008-12-16),放下是真功夫 (2008-12-17)
感謝您發表一篇好文章
 



發表規則
不可以發文
不可以回覆主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

論壇啟用 BB 語法
論壇啟用 表情符號
論壇啟用 [IMG] 語法
論壇禁用 HTML 語法
Trackbacks are 禁用
Pingbacks are 禁用
Refbacks are 禁用


所有時間均為台北時間。現在的時間是 01:01 AM


Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.


SEO by vBSEO 3.6.1