史萊姆論壇

返回   史萊姆論壇 > 綜合討論二區 > 時事、科技、娛樂新聞話題討論區
忘記密碼?
論壇說明

歡迎您來到『史萊姆論壇』 ^___^

您目前正以訪客的身份瀏覽本論壇,訪客所擁有的權限將受到限制,您可以瀏覽本論壇大部份的版區與文章,但您將無法參與任何討論或是使用私人訊息與其他會員交流。若您希望擁有完整的使用權限,請註冊成為我們的一份子,註冊的程序十分簡單、快速,而且最重要的是--註冊是完全免費的!

請點擊這裡:『註冊成為我們的一份子!』

Google 提供的廣告


發文 回覆
 
主題工具 顯示模式
舊 2008-12-16, 12:13 AM   #1
barrielee
註冊會員
榮譽勳章
UID - 10501
在線等級: 級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時
註冊日期: 2002-12-12
住址: 台北
文章: 5090
精華: 0
現金: 11467 金幣
資產: 22177 金幣
預設 個人評論 - 一段英文藍綠媒體各自翻譯

這是沒啥人注意的小事,起源中國時報駐美記者將美國國務院對陳水扁案弊一段發言翻譯,評論為美國相信台灣的司法,即為審判扁案的公正性背書

原文如下:

國務院發言人MCCORMACK:



This is a matter for Taiwan’s legal system to resolve. We are confident in Taiwan’s democracy and its legal system, and we have every expectation that the process will be transparent, fair, and impartial

中國時報 翻譯

這件事應由台灣的法律體系處理,我們對台灣的民主及其法律體系有信心,我們相信這個過程會透明、公平、以及公正

問題出在expectation這個字能否代表中文的"相信"

因此,被自由時報的金恆煒找到毛病,認為這個英文字的意思是「期望」,「深盼」怎麼變成相信?因此,金的評論為美國國務院對台灣司法表示不信任.

有趣的是後繼發展是中時記者也不甘示弱再引經據典證明expectation可以解釋為相信..

因為風波涉及美國是否為台灣的司法背書,美國方面竟然也重視此事

前美國在台協會理事主席白樂崎(Nat Bellocchi)在內的20多名美國專家學者,12月2日聯名寫第二封公開信給台灣法務部說:



Lastly, a statement by the US State Department is interpreted in your letter as an “endorsement” of Taiwan's legal system and the procedures followed. It should be noted that in international diplomatic language, the term “we have every expectation” means “we are concerned and we will watch the situation closely.

由以上美國人自己的解釋,的確這只是外交詞令,並非什麼相信的意思


這次事件實際上是中時犯規在先,記者把相信台灣司法和希望過程會透明、公平、以及公正翻成兩者平行都是相信

而自由時報只用後面一部分期望過程透明..就認為美國不信任台灣司法而否定了前面一句對台灣司法制度有信心

說實在的,美國人是很奸詐他們對國際的外交詞令斷不可能為任何國家的內政背書,一方面相信另一方面又說期望基本上等於"廢話"

我們的媒體因為藍綠之分各取所需才出現這個背不背書的風波

不過網路上為了此事綠營支持者當然不會放過大罵中時作假,我認為這種是技術上的犯規不算是作假

自由時報報導陳雲林訪台民眾包圍圓山飯店丟汽油彈,自由斗大標題報導鎮暴警察放催淚彈,事實上是沒有這才叫做作假!
barrielee 目前離線  
送花文章: 204, 收花文章: 4687 篇, 收花: 23840 次
回覆時引用此帖
有 5 位會員向 barrielee 送花:
cwvdavid (2008-12-16),Dimo Chen (2008-12-16),grc45 (2008-12-16),magicwoo (2008-12-16),YaYa07 (2008-12-16)
感謝您發表一篇好文章
舊 2008-12-16, 10:08 AM   #2 (permalink)
管理版主
 
YaYa07 的頭像
榮譽勳章
UID - 3945
在線等級: 級別:61 | 在線時長:3973小時 | 升級還需:119小時級別:61 | 在線時長:3973小時 | 升級還需:119小時級別:61 | 在線時長:3973小時 | 升級還需:119小時級別:61 | 在線時長:3973小時 | 升級還需:119小時級別:61 | 在線時長:3973小時 | 升級還需:119小時級別:61 | 在線時長:3973小時 | 升級還需:119小時
註冊日期: 2002-12-07
文章: 18491
精華: 0
現金: 2652339 金幣
資產: 3433029 金幣
預設

這也算是一個中國各自表述的範例

一個美國聲明...藍綠各自表述
大家都是為了日後要與中國各自表述先做練習啦!!!
YaYa07 目前離線  
送花文章: 39317, 收花文章: 16146 篇, 收花: 52316 次
回覆時引用此帖
向 YaYa07 送花的會員:
magicwoo (2008-12-17)
感謝您發表一篇好文章
舊 2008-12-16, 10:35 AM   #3 (permalink)
註冊會員
榮譽勳章
UID - 10501
在線等級: 級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時
註冊日期: 2002-12-12
住址: 台北
文章: 5090
精華: 0
現金: 11467 金幣
資產: 22177 金幣
預設

題外話

對現在的美式英文文法越來越不懂,過去在學校學的文法看到現代美國人使用的好像是有問題,以下這句..

we are concerned and we will watch the situation closely

用了and來連接兩個句子,竟然出現不同時態前者用"are"表示現在式,後者用"will"表示未來式,讀書時作文這樣用法會被老師打乂文法錯誤!
barrielee 目前離線  
送花文章: 204, 收花文章: 4687 篇, 收花: 23840 次
回覆時引用此帖
向 barrielee 送花的會員:
magicwoo (2008-12-17)
感謝您發表一篇好文章
舊 2008-12-16, 11:41 AM   #4 (permalink)
管理版主
 
YaYa07 的頭像
榮譽勳章
UID - 3945
在線等級: 級別:61 | 在線時長:3973小時 | 升級還需:119小時級別:61 | 在線時長:3973小時 | 升級還需:119小時級別:61 | 在線時長:3973小時 | 升級還需:119小時級別:61 | 在線時長:3973小時 | 升級還需:119小時級別:61 | 在線時長:3973小時 | 升級還需:119小時級別:61 | 在線時長:3973小時 | 升級還需:119小時
註冊日期: 2002-12-07
文章: 18491
精華: 0
現金: 2652339 金幣
資產: 3433029 金幣
預設

我以前呆過的貿易公司裡有個經典笑話

話說公司的經理收到美國客戶的來信
經理告知那位美國客戶
信中有句話文法不正確
經過一番爭論後
那位美國客戶很不高興的說
你是美國人...還是我是美國人??

美國人的文法未必是依據我們的文法課本
那叫習慣用語
我們的國語其實也有不少地方是不合文法的
但我們都習慣如此用也都聽得懂啦!!!
YaYa07 目前離線  
送花文章: 39317, 收花文章: 16146 篇, 收花: 52316 次
回覆時引用此帖
有 3 位會員向 YaYa07 送花:
getter (2008-12-16),magicwoo (2008-12-17),放下是真功夫 (2008-12-16)
感謝您發表一篇好文章
舊 2008-12-16, 03:17 PM   #5 (permalink)
註冊會員
榮譽勳章
UID - 10501
在線等級: 級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時
註冊日期: 2002-12-12
住址: 台北
文章: 5090
精華: 0
現金: 11467 金幣
資產: 22177 金幣
預設

引用:
作者: YaYa07 查看文章
我以前呆過的貿易公司裡有個經典笑話

話說公司的經理收到美國客戶的來信
經理告知那位美國客戶
信中有句話文法不正確
經過一番爭論後
那位美國客戶很不高興的說
你是美國人...還是我是美國人??

美國人的文法未必是依據我們的文法課本
那叫習慣用語
我們的國語其實也有不少地方是不合文法的
但我們都習慣如此用也都聽得懂啦!!!
關於英文有兩個真實故事

有次看電視有位不知名的女藝人,因自小家貧學歷不高,為了讓孩子不輸在起跑點,七早八早就花大錢送他們去補習英文

幾年後有一次機會全家出國旅遊到美國,哪位女藝人心想,兒子學了好幾年的英文花了不少錢,藉機會讓他秀一下,其本上一家除了兒子其他人英文都是破到不得了,怎知每次他兒子跟老外溝通時都是雞同鴨講,聽不懂美國人說什麼及對方也聽不懂他想表達什麼,身為母親的有點生氣問為什麼學了幾年英文連基本溝通的會話都不會?

天才兒子回應說~美國人說的跟在補習班老師教的不一樣,應該是美國人的英文太爛不是我的問題


另一故事,大學時代一位英文老師是台灣人,他編了不少英文字典及文法的書籍,他在英文領域下了一番苦工,也是留學美國拿到博士學位

在美攻讀博士時到原大學任講師,有趣的是他教英國語文課,有點像我們的共同科目大一國文,他說從一個華人老師教老美英文哪種愉快的心情難以形容,還可以在發考卷及報告時大肆批改他們的爛文法,在上面寫上poor english...

基本上,我們以為美國人英文一定會好,等同老外以為台灣人中文都一定會很好,其實不然,老師說老美的教學從小不重文法,他們的作文特別差,甚至有些程度連我們的高中生都不如,尤其是"美國人"自己發明很多有的沒的常被"英國的語言學家"批評,弄到傳統英文如今跟著美式英語走不倫不類
barrielee 目前離線  
送花文章: 204, 收花文章: 4687 篇, 收花: 23840 次
回覆時引用此帖
有 3 位會員向 barrielee 送花:
magicwoo (2008-12-17),YaYa07 (2008-12-16),放下是真功夫 (2008-12-16)
感謝您發表一篇好文章
舊 2008-12-16, 03:30 PM   #6 (permalink)
管理員
 
getter 的頭像
榮譽勳章
UID - 6433
在線等級: 級別:96 | 在線時長:9733小時 | 升級還需:64小時級別:96 | 在線時長:9733小時 | 升級還需:64小時級別:96 | 在線時長:9733小時 | 升級還需:64小時級別:96 | 在線時長:9733小時 | 升級還需:64小時級別:96 | 在線時長:9733小時 | 升級還需:64小時級別:96 | 在線時長:9733小時 | 升級還需:64小時
註冊日期: 2002-12-08
住址: 天線星球
文章: 8157
精華: 0
現金: 19955 金幣
資產: 765391 金幣
預設

引用:
作者: barrielee 查看文章
關於英文有兩個真實故事

有次看電視有位不知名的女藝人,因自小家貧學歷不高,為了讓孩子不輸在起跑點,七早八早就花大錢送他們去補習英文

幾年後有一次機會全家出國旅遊到美國,哪位女藝人心想,兒子學了好幾年的英文花了不少錢,藉機會讓他秀一下,其本上一家除了兒子其他人英文都是破到不得了,怎知每次他兒子跟老外溝通時都是雞同鴨講,聽不懂美國人說什麼及對方也聽不懂他想表達什麼,身為母親的有點生氣問為什麼學了幾年英文連基本溝通的會話都不會?

天才兒子回應說~美國人說的跟在補習班老師教的不一樣,應該是美國人的英文太爛不是我的問題


另一故事,大學時代一位英文老師是台灣人,他編了不少英文字典及文法的書籍,他在英文領域下了一番苦工,也是留學美國拿到博士學位

在美攻讀博士時到原大學任講師,有趣的是他教英國語文課,有點像我們的共同科目大一國文,他說從一個華人老師教老美英文哪種愉快的心情難以形容,還可以在發考卷及報告時大肆批改他們的爛文法,在上面寫上poor english...

基本上,我們以為美國人英文一定會好,等同老外以為台灣人中文都一定會很好,其實不然,老師說老美的教學從小不重文法,他們的作文特別差,甚至有些程度連我們的高中生都不如,尤其是"美國人"自己發明很多有的沒的常被"英國的語言學家"批評,弄到傳統英文如今跟著美式英語走不倫不類
難怪有些動畫把英國人形容成「紳士」...

而英式英語跟美式英語也是有很多差別,光音標就分英式、美式 ...

聽說英式、美式的差異還很多 ...

如樓層的表示法也不同 ...

像有些正式的英式、美式英語的人到某些地區也會聽不懂對方講啥 ...

因為地區性的口音也會影響英語的發音...

如果是普通的對話,聽說英語、日語有分成菜市場級、跟演說級,真的假的阿?
__________________
在「專業主討論區」中的問題解決後,要記得按一下 http://forum.slime.com.tw/images/stamps/is_solved.gif 按鈕喔,
這是一種禮貌動作。

一樣是在「專業主討論區」中發問,不管問題解決與否,都要回應別人的回答文喔。
不然搞 [斷頭文],只看不回應,下次被別人列入黑名單就不要怪人喔。

天線寶寶說再見啦~ ... 天線寶寶說再見啦~

迪西:「再見~ 再見~」

Otaku Culture Party 關心您 ...
getter 目前離線  
送花文章: 37855, 收花文章: 6441 篇, 收花: 26052 次
回覆時引用此帖
有 3 位會員向 getter 送花:
magicwoo (2008-12-17),YaYa07 (2008-12-16),放下是真功夫 (2008-12-17)
感謝您發表一篇好文章
舊 2008-12-16, 05:30 PM   #7 (permalink)
長老會員
榮譽勳章
UID - 45031
在線等級: 級別:36 | 在線時長:1481小時 | 升級還需:36小時
註冊日期: 2003-03-05
住址: 台北
文章: 2379
精華: 0
現金: 4989 金幣
資產: 14259 金幣
預設

引用:
作者: getter 查看文章
難怪有些動畫把英國人形容成「紳士」...

而英式英語跟美式英語也是有很多差別,光音標就分英式、美式 ...

聽說英式、美式的差異還很多 ...
沒錯啊,KK音標跟萬國音標聽起來完全不同喔,today這個字的英式美式唸法也不同啊

至於英語的菜市場級跟演說級,那當然有啦...白人的英語跟黑人的英語都不一樣了,一般像莎士比亞的台詞就是演說級啦

日語的話那就....因為日語有男性用語跟女性用語,男性誤用女性用語會被說娘,女性誤用男性用語會被說男人婆,不過最近日本年輕人都無視這種慣例了。而且年輕一代的還有許多略語,就是會省略很多語助詞的,外國人超難聽懂,這種就叫菜市場級;如果你熟讀源氏物語等宮廷小說,或是和歌、俳句那類,符合古典文法的就是演說級囉
elna 目前離線  
送花文章: 760, 收花文章: 1871 篇, 收花: 6403 次
回覆時引用此帖
有 4 位會員向 elna 送花:
getter (2008-12-16),magicwoo (2008-12-17),YaYa07 (2008-12-16),放下是真功夫 (2008-12-17)
感謝您發表一篇好文章
舊 2008-12-16, 05:35 PM   #8 (permalink)
註冊會員
榮譽勳章
UID - 10501
在線等級: 級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時
註冊日期: 2002-12-12
住址: 台北
文章: 5090
精華: 0
現金: 11467 金幣
資產: 22177 金幣
預設

引用:
作者: getter 查看文章
難怪有些動畫把英國人形容成「紳士」...

而英式英語跟美式英語也是有很多差別,光音標就分英式、美式 ...

聽說英式、美式的差異還很多 ...

如樓層的表示法也不同 ...

像有些正式的英式、美式英語的人到某些地區也會聽不懂對方講啥 ...

因為地區性的口音也會影響英語的發音...

如果是普通的對話,聽說英語、日語有分成菜市場級、跟演說級,真的假的阿?
英,美式口語有時在語法上的差異,尤其是教育程度不高的美國人可能聽不懂英國人在說啥

有個例子,香港友人某年到美國波士頓探親,過去都是當地的親友接送,哪次因對方沒空要自己乘坐計程車,美國地方大太有些路況司機並不一定全熟悉

友人要告知司機在第二個角落左轉,他用英式的說法"take the second turning on the left",司機亳無反應還一直走,友人問為什麼沒有左轉?司機回應說根本聽不懂他在說啥?

後來到親友家時問,才知美式的說法是"turn left at the second corner",計程車司機的教育水平不高,因英美文的語法差異,不曉得這個英式的表達方法才沒有依照指示第二個路口左轉!

友人還很懊惱說,哪句英式表達方法還是從有名的英語教材"follow me"學到的

以上是多年前聽到的,如果有錯還望高手指正!
barrielee 目前離線  
送花文章: 204, 收花文章: 4687 篇, 收花: 23840 次
回覆時引用此帖
有 4 位會員向 barrielee 送花:
getter (2008-12-16),magicwoo (2008-12-17),YaYa07 (2008-12-16),放下是真功夫 (2008-12-17)
感謝您發表一篇好文章
舊 2008-12-16, 07:43 PM   #9 (permalink)
長老會員
 
Dingding 的頭像
榮譽勳章
UID - 123654
在線等級: 級別:18 | 在線時長:421小時 | 升級還需:16小時級別:18 | 在線時長:421小時 | 升級還需:16小時級別:18 | 在線時長:421小時 | 升級還需:16小時
註冊日期: 2004-03-16
住址: 合法地下電台
文章: 1475
精華: 0
現金: 157644 金幣
資產: 157934 金幣
預設

milk:
我常說
英文這種東西
實在是很蠢的一種語言
沒甚麼演化進程
賣弄無所謂的文采

我知道這樣子說
實在以偏概全
很多人不認同
但是對我來講
我就是覺得蠢
__________________
我聽爺爺講了一個故事 故事裏的事是那昨天的事
故事裏有好人也有壞人 故事裏有好事也有壞事
故事裏有多少是是非非 故事裏有多少非非是是

故事裏的事,說是就是,不是也是 故事裏的事,說不是就不是,是也不是

故事裏的事也許是已真實 故事裏的事也許是從來沒有的事
其實故事本來就是已故事 故事就是故事 故事就是故事
Dingding 目前離線  
送花文章: 194, 收花文章: 633 篇, 收花: 1998 次
回覆時引用此帖
向 Dingding 送花的會員:
magicwoo (2008-12-17)
感謝您發表一篇好文章
發文 回覆



發表規則
不可以發文
不可以回覆主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

論壇啟用 BB 語法
論壇啟用 表情符號
論壇啟用 [IMG] 語法
論壇禁用 HTML 語法
Trackbacks are 禁用
Pingbacks are 禁用
Refbacks are 禁用


所有時間均為台北時間。現在的時間是 11:56 AM


Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.


SEO by vBSEO 3.6.1