![]() |
|
論壇說明 |
歡迎您來到『史萊姆論壇』 ^___^ 您目前正以訪客的身份瀏覽本論壇,訪客所擁有的權限將受到限制,您可以瀏覽本論壇大部份的版區與文章,但您將無法參與任何討論或是使用私人訊息與其他會員交流。若您希望擁有完整的使用權限,請註冊成為我們的一份子,註冊的程序十分簡單、快速,而且最重要的是--註冊是完全免費的! 請點擊這裡:『註冊成為我們的一份子!』 |
![]() ![]() |
|
主題工具 | 顯示模式 |
|
![]() |
#2 (permalink) | |||
長老會員
![]() ![]() |
![]() 自助餐(buffet),在華裔的人,尤其是具有美國籍身分的移民們,老是發錯音,真是要不得﹗
此地的台裔美國人來旅遊時,經常一口菜英文的把 buffet 給發成了 - bu fei ,就是所謂的不飛。 連公司內由美國轉移民到此永久居留的中國大陸學者,號稱擁有國內外碩、博士的廣東省籍的人,他在生產線上暫當 machine operator。 他每次都在開會時說,我們吃膩了 Mandarin 的 不飛,我在開會時已經幫他更正好幾次的發音了,但是,他(Frank Su),還是不改前非的發成那不正確的 不飛 之音。 不飛 與 把費 的發音,有著天壤之別呀~ 正確的發音應為「 把費」,如果各位還記得以前我所說的,在雙子音前的母音,只能被發成短促音,例如,上述的 buffet,就在雙子音ff之前的u母音, 就要發成倒v字型的近似於短促的 阿 音(但也不全然正確)。等等,我去找個發音的例子來說明,較為方便﹗
好了,就請聽聽什麼才是正確的發音;那個要命的Frank Su,原來是由秘魯在六四取得政治庇護的,但是目標還是美國,在紐約又取得政治難民身分, 後來在取得美國公民後,又因工作機會的流失而又輾轉以技術移民來到多倫多。他說,他的英文是正統的美國英語,這點我實在不敢恭維。 他竟然在最近的一次月開會中提到 漢堡 (hamburger),他竟然當場發成了令大家爆笑的 han-bu-ger,先別理會第一個音節,他已先把 ha(m)發成了ha(n); 他更貽笑大方的把原來的 漢堡 hamburger 發成了 han-booger(鼻屎),原本談的是生產線屢屢達標的各組線的獎勵下午茶餐點包括咖啡等,竟然變成了噁心的 「鼻屎」在後。 對於英語的發音,我覺得加拿大人的教育比美國人要成功得多。例子,還很多,只要有主客觀條件,我都願意一談﹗ 對於在台灣境內的發錯音或可原諒;但是對於留學或移民,甚至於已混得美國公民身分的人尚且還發錯音。個人有理由懷疑他的英語是以中文發音去發英語的;了然啊﹗ 本地的年輕人老在 shit 所謂的 fxxking American English! (去***的美國英語﹗) ![]() ![]() ![]() 劣幣驅良幣,莫此為甚;丟人呀﹗ |
|||
![]() |
送花文章: 71895,
![]() |
向 grc45 送花的會員:
|
![]() |
#3 (permalink) | |||
長老會員
![]() ![]() |
![]() 千萬不能人云亦云的把 FEEL 發音成 什麼 FU (即"fju 或 fju:")
feel 的正確發音為 "fil 或 fi:l" 而且在 feel 的結尾從來沒有 u 的聲音存在,只有 l 的終結音。 事實上,只要英語的26個字母的發音掌握正確,你根本就不會發錯音。 為求方便學習起見,再找一個教韓國人英語的美國老師,不妨參考看看~
另外,國人 L 與 R 兩字母的發音經常混淆不清;還有 Philip (single l)與 Phillip(double ll),它們也是學習的重點。 . 此帖於 2013-03-12 12:07 AM 被 grc45 編輯. |
|||
![]() |
送花文章: 71895,
![]() |
向 grc45 送花的會員:
|
![]() ![]() |
|
|
![]() |
||||
主題 | 主題作者 | 討論區 | 回覆 | 最後發表 |
誰有4U WMA MP3 Converter的正確序號…? | jormaster | 一般電腦疑難討論區 | 2 | 2004-09-02 01:24 AM |
古老主機板的正確型號... | datoliumaggie | 硬體疑難使用問題討論區 | 9 | 2004-02-24 10:37 AM |