史萊姆論壇

返回   史萊姆論壇 > 專業主討論區 > 軟體中文化討論區
忘記密碼?
論壇說明

歡迎您來到『史萊姆論壇』 ^___^

您目前正以訪客的身份瀏覽本論壇,訪客所擁有的權限將受到限制,您可以瀏覽本論壇大部份的版區與文章,但您將無法參與任何討論或是使用私人訊息與其他會員交流。若您希望擁有完整的使用權限,請註冊成為我們的一份子,註冊的程序十分簡單、快速,而且最重要的是--註冊是完全免費的!

請點擊這裡:『註冊成為我們的一份子!』

Google 提供的廣告


發文 回覆
 
主題工具 顯示模式
舊 2007-12-16, 03:07 PM   #1 (permalink)
註冊會員
 
Dreamcast 的頭像
榮譽勳章
UID - 1198
在線等級: 級別:20 | 在線時長:504小時 | 升級還需:21小時級別:20 | 在線時長:504小時 | 升級還需:21小時級別:20 | 在線時長:504小時 | 升級還需:21小時級別:20 | 在線時長:504小時 | 升級還需:21小時級別:20 | 在線時長:504小時 | 升級還需:21小時
註冊日期: 2002-12-06
VIP期限: 2011-02
文章: 1253
精華: 0
現金: 58 金幣
資產: 149258 金幣
預設

首先感謝 yoyo007 兄再次的回覆,針對您提出一些新的問題,有必要說明一下。

#15
(1)
VSO Image Resizer
1. 關於藍色框選部份
引用:
Bitmap (.BMP)
JPEG (.JPG)
GIF (.GIF)
PNG (.PNG)
TIFF (.TIF)
個人覺得若翻成像下面這樣,僅對 Bitmap 做翻譯個人認為對其它格式是有失公平的!
要嘛全翻,要嘛就都不翻,所以才沒有去動,況且後面有副檔名輔助,對使用者不會有太大影響。
引用:
點陣圖 (.BMP)
JPEG (.JPG)
GIF (.GIF)
PNG (.PNG)
TIFF (.TIF)
2. 至於接下來那兩張圖確實是軟體更新時所新增的字串,目前 VSO Image Resizer 官方版本為 1.3.3.4,而我的語言版本僅更新到 1.2.0.73 [請見選擇語言...處],即可明瞭!

DVDzip
Samplerate 處確實是小失誤,感謝指正。
Config 處做個說明,這套處理多媒體檔案不外乎分音訊、視訊
音訊又可細分為:.mp3, .wav, .wma, .midi, ...等等
視訊又可細分為:.avi, .mpeg, .rm, .rmvb, ...等等
雖然都是 Config,但較大的集合項目(如視訊)取 "設置",往下再細分的編碼器格式部分取 "組態",只是為了有所區別。

(2)
不敢當, 對 yoyo007 兄我是也十分欣賞!感謝提出建議。至於加註ID部分,若是原創,非拿別人現成的來修改,OK;若是盜用,又說自己要保留所有權利,真的說不過去。如果您是被盜用的人,有何想法?就像 yoyo007 兄的作品我相信其原創性,就不會去質疑加註ID是否適當。這也就是先前一直講的「資格」部分。

#15
說真的,我真的希望 OSK 能把作品弄好一點再發佈,至少不要有太明顯地方一看就知道是有問題的,到時候要怎麼包裝自己都OK!當您我在發佈作品時又何嘗不會再三檢查。對使用者而言下載也是要花時間的,同一個版本改來改去,發了好幾次,使用看了也會煩。

#15
態度方面,會好好檢討,今後會多加注意,希望 OSK 也是如此。

#15
關於分享的部份是個人淺見,並不是不歡迎網際論壇成員來此分享軟體,只是同樣的內容既然要貼其它地方發表,為何不能取個平衡點?今天在史萊姆論壇也許是包容;相反的,同樣的內容若是拿到別的論壇去貼,也就是沒有加個只在「網際論壇與XXXX分享」或是「網際論壇某某人上傳分享於XXXX」諸如之類的,不管怎麼看都是看到網際論壇的話,還能不能這麼吃的開,很難說。

---------- IDM 部分 ----------
關於 IDM 其它部份,說再多也不會有什麼幫助。我只想請問最後一個問題,您說:
OSK 兄的確繁化自宋兄的漢化,而非直接修改 IMOK 兄的語言檔;
如果 IMOK 兄所提出的佐證是自己翻譯時留下的防偽識別,或是英文長句標註的標點符號和解釋 (英文長句總不至於大家都一樣吧 !?),那麼真相如何,可想而知,但顯然不是啊!


好的,防偽識別不是沒有。若 OSK 真的是繁化自宋兄的漢化,那好,請您開啟宋兄、OSK、以及官方的繁體中文語系檔,分別去搜尋下面這一段文字。
發現到了嗎?是不是只有在 OSK 與 官方的繁體中文語系檔才找的到?在宋兄的語系檔或是在其他人的語系檔裡面根本就找不到!如果 OSK 是繁化自宋兄的漢化,經過軟體轉換,不會連網址也整個變了樣吧?而且還那麼巧,跟我的一模一樣呢!
上面那段其實是史萊姆的網址,也就是我在史萊姆論壇裡所用的頭像路徑!

我不希望再聽到類似像 a2213572 兄在 #25 處所提出的解釋
因為官方簡體中文不是沒有人做,拿官方繁體去轉簡體,加入簡體用語後,再轉為繁體發佈出來,真的不合邏輯,而且在用語方面會出現非常不協調的情況。

以和為貴不是不願意,我可以退一步不再計較,但真的覺得 OSK 欠大家一個合理的解釋!
Dreamcast 目前離線  
送花文章: 81, 收花文章: 154 篇, 收花: 878 次
回覆時引用此帖
有 2 位會員向 Dreamcast 送花:
osk99x (2007-12-17),yoyo007 (2007-12-17)
感謝您發表一篇好文章
舊 2007-12-16, 03:33 PM   #2 (permalink)
註冊會員
榮譽勳章

勳章總數
UID - 245335
在線等級: 級別:5 | 在線時長:49小時 | 升級還需:11小時級別:5 | 在線時長:49小時 | 升級還需:11小時級別:5 | 在線時長:49小時 | 升級還需:11小時級別:5 | 在線時長:49小時 | 升級還需:11小時級別:5 | 在線時長:49小時 | 升級還需:11小時
註冊日期: 2006-06-27
文章: 47
精華: 0
現金: 53 金幣
資產: 53 金幣
預設

我不希望再聽到類似像 a2213572 兄在 #25 處所提出的解釋
因為官方簡體中文不是沒有人做,拿官方繁體去轉簡體,加入簡體用語後,再轉為繁體發佈出來,真的不合邏輯,而且在用語方面會出現非常不協調的情況
可能我說的內容被大大誤解了!
1.今天在網路上下載的簡體軟體的語系檔沒有人能保證一定出自官方.
它的來源或許已經轉過幾手(簡體-繁體-簡體...).
此時你再來做簡轉繁當然會有很多問題!
我的習慣是如果時間允許的話都會再對照英文資源.重新修正為字典檔.
如果單純的簡轉繁.版本更新時你還不是要等對岸的漢化版.才能發表!
記得Heaven 大大曾經說過,他沒辦法完全阻擋別人套用它的翻譯風格,
但是回過頭想一想,就是你的作品受到別人肯定!
a2213572 目前離線  
送花文章: 94, 收花文章: 17 篇, 收花: 31 次
回覆時引用此帖
有 2 位會員向 a2213572 送花:
osk99x (2007-12-17),yoyo007 (2007-12-17)
感謝您發表一篇好文章
發文 回覆



發表規則
不可以發文
不可以回覆主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

論壇啟用 BB 語法
論壇啟用 表情符號
論壇啟用 [IMG] 語法
論壇禁用 HTML 語法
Trackbacks are 禁用
Pingbacks are 禁用
Refbacks are 禁用

相似的主題
主題 主題作者 討論區 回覆 最後發表
資訊 - 關於Vista硬碟加密 psac Windows 10 疑難討論 Q & A 精華區 32 2006-07-26 01:09 AM


所有時間均為台北時間。現在的時間是 10:40 AM


Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.


SEO by vBSEO 3.6.1